Эхо о Женщине Jonathan Swift

ПАСТУХ: Эхо лесное, станешь ли мне отвечать,
Откликнешься ли: мне начать?
ЭХО: Начать.
ПАСТУХ: Как обожанье свое дать милашке понять?
ЭХО: Обнять.
ПАСТУХ: Девушку как ублажить, что не знала любви до того?
ЭХО: Того.
ПАСТУХ: Что открывается в женщинах после объятья?
ЭХО: Платья.
ПАСТУХ: Что сбережет ее честь, что мила мне, поверь?
ЭХО: Дверь.
ПАСТУХ: Музыка камни смягчает, любовь моей лиры касается струн:
ЭХО: Врун.
ПАСТУХ: Что же ей, Эхо, тогда предложить, коль терпения нету?
ЭХО: Монету.
ПАСТУХ: Все получу и не надо стоять на коленях?
ЭХО: Станешь оленем.
ПАСТУХ: Оленем, но как мне рогов избежать над собой?
ЭХО: Держать под собой.
ПАСТУХ: Что утешит, коль скроет красотку мою домовина?
ЭХО: Вина.
ПАСТУХ: Что делать, коль станет она мне во всем угождать?
ЭХО: Во всем угождать.
ПАСТУХ: Что делать, коль станет она мне во всем возражать?
ЭХО: Во всем возражать.
ПАСТУХ: Боже, а ну, как сумеет все это вертеть и менять?
ЭХО: Менять.
ПАСТУХ: Как успокоить ее, если кружит бушуя?
ЭХО: Бушуя.
ПАСТУХ: Что делать, коль снова бить будет посуду и трахать?
ЭХО: Трахать.
ПАСТУХ: Можно ведь как-то еще ее злость усмирить?
ЭХО: Убить.
ПАСТУХ: Спасибо, любезное Эхо! Ответило ты хорошо.
Что женщина есть и как бы ее охранять хорошо.
ЭХО: Охранять хорошо.




Shepherd.  Echo, I ween, will in the woods reply,
           And quaintly answer questions: shall I try?
Echo.                Try.
Shepherd.  What must we do our passion to express?
Echo.                Press.
Shepherd.  How shall I please her, who ne'er loved before?
Echo.                Be fore.
Shepherd.  What most moves women when we them address?
Echo.                A dress.
Shepherd.  Say, what can keep her chaste whom I adore?
Echo.                A door.
Shepherd.  If music softens rocks, love tunes my lyre.
Echo.                Liar.
Shepherd.  Then teach me, Echo, how shall I come by her?
Echo.                Buy her.
Shepherd.  When bought, no question I shall be her dear?
Echo.                Her deer.
Shepherd.  But deer have horns: how must I keep her under?
Echo.                Keep her under.
Shepherd.  But what can glad me when she's laid on bier?
Echo.                Beer.
Shepherd.  What must I do when women will be kind?
Echo.                Be kind.
Shepherd.  What must I do when women will be cross?
Echo.                Be cross.
Shepherd.  Lord, what is she that can so turn and wind?
Echo.                Wind.
Shepherd.  If she be wind, what stills her when she blows?
Echo.                Blows.
Shepherd.  But if she bang again, still should I bang her?
Echo.                Bang her.
Shepherd.  Is there no way to moderate her anger?
Echo.                Hang her.
Shepherd.  Thanks, gentle Echo! right thy answers tell
           What woman is and how to guard her well.
Echo.                Guard her well.

—Jonathan Swift, `A Gentle Echo on Woman"


Рецензии