Джованни Пасколи. Здесь и там
шарлаховый шар полыхает –
по черным влачится бульварам,
на скопище крыш отдыхает;
и марево персти румяной
окутало зелень долины,
и пар серебристо-медвяный
осел на сырые ложбины.
Здесь гомон оконный, здесь крики
гортанные, хриплое пенье;
а там – бирюзовые блики,
пунцового неба цветенье.
В расщелины круч поднебесных
лиловое сходит молчанье:
лишь посвист пичужек безвестных,
лишь сонных потоков журчанье.
Бежать! от шумов ошалелых
в дому запереться – услада.
И слушать, как в комнатках белых
сияет немая лампада.
(Из диптиха "Закаты", II)
Giovanni Pascoli
PIANO E MONTE
Il disco, grandissimo, pende
rossastro in un latte d'opale:
e intaglia le case ed accende
i lecci nel nero viale;
che fumano, come foreste,
di polvere gialla e vermiglia:
s'annuvola in rosa e celeste
quel botro color di conchiglia.
Qua lampi di vetri, qua lente
cantate, qua grida confuse:
la' placido il muto oriente
nell'ombra dei monti si chiuse.
Si vedono opache le vette,
e' pace e silenzio tra i monti:
un breve squittir di civette,
un murmure lungo di fonti:
via via con fragore interrotto
si serra la casa tranquilla:
e' chiusa: nel bianco salotto
la tacita lampada brilla.
("Tramonti", II)
Свидетельство о публикации №110092901962
Я думал, что у Вас только красивое имя, а у Вас ещё и прелестные переводы. Ваш "шарлаховый шар" - блестящая находка. А какие аллитерации! Я восхищён и восхИщен!!!
С большим уважением,
СШ
Сергей Шестаков 21.10.2010 12:28 Заявить о нарушении
С теплом,
Евстасия 21.10.2010 13:12 Заявить о нарушении