Бертольт Брехт. Ворующий черешню
Меня разбудил свист и я подошёл к окну.
Сад пред восходом солнца светился, а на моей черешне
сидел молодой человек в залатаных брюках
И с удовольствием рвал черешни. Увидев меня
Он помахал мне, срывая одновременно
с веток черешни и засовывая их в карманы.
Долго ещё, вернувшись и лёжа в кровати
я слышал как весело он насвистывал песенку.
* * *
Bertolt Brecht - Kradn;cy czere;nie
Raz o brzasku, na d;ugo przed pianiem koguta
Zbudzi;o mnie gwizdanie i podszed;em do okna
Na moim drzewie (sad by; pe;en ;witu)
Siedzia; m;ody cz;owiek w po;atanych spodniach
I ochoczo rwa; czere;nie. Na m;j widok
Pomacha; do mnie, ochoczo ;aduj;c
Czere;nie z ga;;zi do swych kieszeni
Jeszcze przez d;u;szy czas, le;;c z powrotem w ;;;ku
S;ysza;em jego weso;o gwizdan; piosenk;.
Свидетельство о публикации №110092901047
Алексей Бинкевич 15.08.2011 17:54 Заявить о нарушении
Все непольские стихи я перевожу с польских переводов, поэтому и привожу их параллельно.
Глеб Ходорковский 15.08.2011 19:20 Заявить о нарушении