Отрекаясь от старья
Каноническое толкование слова «психоделика»: «психо» - от греческого psyche — душа , и delos - ясный, явный, открытый, очевидный. К этому толкованию второй части слова мы можем присовокупить французский вариант, который существенно обогащает образ психоделики:
d;licat 1. ( - d;licate) 1) деликатный; нежный; тонкий ( о запахе; о чертах лица ) 2) вкусный, лакомый 3) слабый, хрупкий sommeil d;licat — чуткий сон 4) изящный, тонкий; утончённый ouvrage d;licat — тонкая работа go;t d;licat — утончённый вкус 5) щекотливый, деликатный, трудный; сложный question d;licate — щекотливый вопрос situation d;licate — затруднительное, щекотливое положение 6) восприимчивый, впечатлительный, чуткий esprit d;licat — тонкий ум lecteur d;licat — проницательный читатель 7) деликатный, тактичный; порядочный 8) прихотливый, разборчивый 2. , faire le d;licat, faire la d;licate — быть излишне разборчивым, разборчивой.
Таким образом, слово «психоделика» мы можем трактовать, как «чистая, деликатная душа». Причём, под словом «деликатная» мы должны учитывать ВЕСЬ СПЕКТР его толкования. Именно в этом спектре и заключаются ОСОБЕННОСТИ литературного СТИЛЯ.
В этой статье я предлагаю отмести в сторону все старые предпосылки, обосновывающие зарождение психоделики, а именно – её производность от наркотических рефлексий. Если мы хотим иметь дело только с ЛИТЕРАТУРНЫМ явлением, то нам следует сохранить лишь общие приметы СТИЛЯ, не погружаясь в аспекты нейро-воздействий текста на чьё-либо подсознание, потому что эти вопросы психо-лингвистики лежат в плоскости научных изысканий в области медицины, и никаким образом не должны соприкасаться с литературной эстетикой.
Ещё я предлагаю отказаться от определения, которое (в силу своей простоты) уже подхвачено массой авторов. Это определение сформулировано Алексеем Дроздовым на странице «Сетевая поэзия»:
«Психоделические стихи - это такие стихи, во время или после прочтения которых возникает психоделический эффект (прям в рамочку можно). И не важно, в какой форме, в каком жанре они написаны. Это может быть даже просто набор слов, но если эффект наступает - стало быть, это оно самое. Однако не следует это путать с бездарной абракадаброй, после прочтения которой ничего кроме досады не возникает. Психоделический эффект - некая эйфория…»
И Дроздов, и прочие апологеты «психоделического эффекта» (Н.Климанова, Д.Дёмкин, ЧГ и др.) явно находятся в заблуждении, поскольку для них главной целью пси-творчества является желание произвести «спец»-эффект. При этом, все остальные литературные достоинства поэзии автоматически отодвигаются на второй план. Такая самоцель вряд ли может быть объективной ценностью для развитой творческой личности, поскольку «эффекты» могут достигаться разными способами, даже глубоко антиэстетическими, аморальными и псевдолитературными. Не надо забывать, что «эффект» или, говоря по-русски, ВПЕЧАТЛЕНИЕ, которое создаётся поэтом в ходе стихосложения, является не целью, а РЕЗУЛЬТАТОМ успешного раскрытия идеи стиха, замысла, сюжета. Именно к успешности претворения ИДЕИ в стихотворную речь всегда стремились классики. Зависимость от идеи диктует и выбор стилистики. Гражданская лирика находит воплощение в реализме; любовная , пейзажная – в имажинизме; философская – в символизме, акмеизме и т.д. Так, какому же идейному направлению соответствует психоделика?
Как уже говорилось в предыдущих (подготовительных) статьях, психоделика является одной из ветвей пост-модернизма, отражающей мировоззрение и мироощущение личности в условиях глобальных разрушительных процессов пост-индустриальной эпохи. Психоделика – одна из ПРОТЕСТНЫХ форм отношения к гипертрофированным чертам бытия. Но протест психоделики имеет не активную, а ПАССИВНУЮ форму. Психоделика – это прекращение участия в тех процессах, которые ведут к разрушению, к насилию над личностью. Не борьба (которая выражена в андеграунде), а именно – УКЛОНЕНИЕ и поиск своего, индивидуального места под солнцем. Это принципиальная позиция психоделики. И такая позиция обуславливает определённую СТИЛИСТИКУ её выражения.
Стилистику психоделики можно канонизировать, и попытки такие предпринимались. Канон, как свод правил стилистического стихосложения, к сожалению, остаётся неоформленным в некую «теорию», не смотря на многолетнюю работу в этом направлении ряда авторов сайта стихи.ру. Сбор общих эстетических примет, толкования и названия этим приметам претерпели массу изменений. Часть их (далеко не все) мне удалось как-то собрать воедино:
1. ТРАНСЦЕДЕНТНОСТЬ - непознаваемость, запредельность, потусторонность. Интуитивность. - классический научный термин.
2. СЕНСУАЛИЗМ (сенсорность) - особенность текста, создающая впечатление (иллюзию) непосредственного пребывания в "реальности" сюжетных обстоятельств.
3. ИРРЕАЛЬНОСТЬ - фантастичность происходящего в сюжете.
4. ТРАНСГРЕССИЯ - постепенное усиление (или спад) эмоционального воздействия (восприятия) - термин, введённый Климановой. - см. "ПРИМЕЧАНИЯ".
5. ТРАНСФИКСИЯ - проникание из слоя в слой узким путём, через "прокол" - термин Чёрного Георга - см. "ПРИМЕЧАНИЯ".
6. БЕСШОВНОСТЬ - монотонность, непрерывность. Равномерное движение или состояние статичности.
7. КОНТРАПУНКТ - наличие "противоречия" любой формы - как смысловой, так и образной. Контраст образов и сюжетных линий.
8. ЭФФЕКТ "ОО"(обманутых ожиданий) - смысловой поворот - термин Ирины Каменской.
9. ПРЕЛОМЛЕНИЕ (форм) - отражение визуального движения и деформации контуров, размеров, цвета и формы описываемых предметов.
Приведу также ПРИМЕЧАНИЯ, без которых никак не обойтись
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ЭТИМОЛОГИЯ терминов "трансгрессия" и "трансфиксия".
ТРАНСГРЕССИЯ - от латинского "transgressio" - переход.
В частности: наступание моря на сушу в результате опускания последней.
Поднятие океанического дна или увеличения объёма воды в океаническом бассейне. (Энциклопедический словарь)
Это технический (геологический) термин, который произвольно пришит к психоделике. Но этот термин можно принять, сохранив смысл понятия. Например, ТРАНСГРЕССИЯ, как переход информационных слоёв пси-текста с уровня на уровень, как то с чувственного уровня - на холодно созерцательный (видов может быть много).
Что же касается ТРАНСФИКСИИ, то такого термина я пока нигде не нашла. Вероятно, это чистое изобретение Георга. Но по этимологии мы видим, что существуют ДВА толкования:
1. транс - от французского "transe" - оцепенение (остановка).
2. транс - от латинского "trans" - сквозь, через, или приставка "про".
И вторая часть слова: "-фиксия" проистекает от... Вспомним "идею фикс"! :) (навязчивая мысль) Но кроме шуток, существует слово "фиксация", которое означает "сосредоточивание" на чём-то конкретном или "закрепление" чего-то.
Латинское "fixum" - укол.
Вывод: слово "трансфиксия" может иметь такое значение - "остановленное фиксирование". Либо - "зафиксированное движение", то есть, движение зафиксированного объекта.
Либо - "прокол", "прокалывание".
Итог: слова "трансгрессия" и "трансфиксия" не могут быть синонимами. Это принципиально противоположные понятия. Термин "трансгрессия" имеет значение - переход с уровня на уровень. Термин "трансфиксия" означает прокол. Или проникание, условно говоря, из слоя в слой.
* * *
Идея введения термина "трансгрессия" в практику критического анализа поэтической психоделики принадлежит инициативе Нателлы Климановой. Узнать о смысле этого термина (версия Климановой) можно на её авторской странице "Нателла Климанова Критика".
Идея введения термина "трансфиксия" принадлежит Чёрному Георгу.
* * *
В контексте данной страницы - "Вопросы Психоделики" - толкования терминов "трансгрессия" и "трансфиксия" даются, исходя из этимологии слова, и только. Смысл толкования этих терминов инициаторами их применения данная страница игнорирует.
* * *
Кроме того, само явление «психоделики» неоднократно меняло свой смысл. Какое-то время оно трактовалось, как МЕТОД стихотворного изложения (в расчёте на произведение заветного «пси-эффекта), но позже было объявлено эстетико-литературным НАПРАВЛЕНИЕМ, что, безусловно, увеличило его значимость, но ясности не прибавило. Бесконечное хаотическое жонглирование терминами вряд ли принесёт нам полезные плоды…
Ни в коей мере не посягая на авторитеты тех, кто эти термины изобрёл и ввёл в обиход, я всё же позволю себе впредь обращаться с ними осторожно и ставить их, при каждом удобном случае, под сомнение, подвергая дополнительным анализам. Со своей же стороны я не могу согласиться ни с первым (метод), ни со вторым (направление) определениями. И я предлагаю иное определение:
ПОЭТИЧЕСКАЯ ПСИХОДЕЛИКА – литературный СТИЛЬ, ветвь литературного постмодернизма, характеризуется рядом эстетических и дискурсионных особенностей, используемых в целях выражения пассивной идеи протеста формам разрушения в мире глобализма. Основные внешние качества психоделики: меланхоличность, изящество, утончённость и точность передачи настроения. Настроение – первично, сюжет – вторичен и служит выражению настроения. «Пси»-настроение есть пассивная форма протеста всем формам агрессии.
По эмоционально-духовному наполнению, психоделика может быть и позитивной ("чистой, белой"), и негативной ("грязной, чёрной"), и смешанной ("цветной, контрастной). Но в любом случае, психоделика выражает мироощущения ИНДИВИДУУМА и направлена на противопоставление ценности человеческой личности - всем прочим ценностям, погружающим личность в условия несвободы. Богатство и разнообразие внутреннего мира литературного героя - вот, главная эстетическая ценность, выражаемая психоделикой.
Конечно, сразу возникает недоумение: разве в рамках классических направлений не было такой концепции?? Да, была, и остаётся до сих пор. Внутренний мир человека всегда был центром поэтического осмысления. Но в условиях развивающихся общественных систем этот аспект строился на парадигме, в которой человек выступал, главным образом, в роли субъекта, изучающего окружающий мир. В условиях же постиндустриальной эпохи, когда социальные системы находятся в положении "антифазы", человеческая личность претерпевает качесвенное изменение, переходя из категории "субъекта" в категорию "объекта", и поэтические ориентиры в такой ситуации меняют свои "полюса". Теперь макромир вселенной концентрируется в микромире человеческой души, и процесс САМОизучения и САМОосмысления становится приоритетным. Личностные переживания, как отражения глубинных процессов, протекающих в духовном ("пси") поле становятся доминирующими в литературном творчестве. И психоделика, как форма не просто фиксации этих проявлений, но и способ перевода этих фиксаций с "языка" подсознания на язык поэтический - является совершенно новым инструментом познания. Стилистика психоделики заключает в себе алгоритм, выражающий специфику процесса такого перевода. Насколько жизнеспособна эта стилистика, покажет время.
Вот, так, в первом приближении…
Подробно вопросы пси-текстуры рассматриваются А.Страховым: http://stihi.ru/avtor/psid3
Продолжения последуют - следите за публикациями.
Наталия Веденеева, сентябрь, 2010.
Свидетельство о публикации №110092704799