Мой диалог с Вороном
Ты опять глядишь с укором?
Да, ты вправе осуждать...
Но поверь мне, Птица Века,
Что ищу я Человека!!!
Каркнул Ворон: "Благодать!"
- Хоть пока и безуспешно,
Нет святых и много грешных -
Я полсвета перезнал.
Глупых уйма, недалеких,
Злых, податливых, жестоких...
Каркнул Ворон: "Всё? Финал?"
- Нет! Постой-ка! Погоди-ка!
Ты одно мне объясни-ка:
Много ль на своем Веку
Ты видал людей достойных,
С кем надёжно и спокойно?
Он признался: "Не могу!"
- Ты ответь мне - где же, где же,
Где кончаются невежи,
Исчезают дураки?
Где в чести одна лишь Честность?
Где, скажи, такая местность?
Он прислушался: "Шаги..."
- Да, здесь, верно, кто-то бродит...
Злой иль добрый? Добрый вроде,
Раз пока ещё живем...
Но довольно отвлекаться!!!
Очень даже может статься...
Усмехнулся он: "Споём?"
- Что ты, Вождь, какие песни?
В век бездарностей и лести
Мир наш катится во мрак!!!
Лучше уж пойдем к народу,
Правды луч не знал он сроду...
Рассмеялся он: "Дурак!
Что народ? Сплошная масса!
Стадо! Нужен стаду пастырь -
Чтоб бока им нахлестать!!!
Им святое непонятно,
Чужды заверенья, клятвы...
Брось абсурдное искать!"
- Но...
-"Без "но"! Я много пожил
И ваш род я подытожил.
Вас я знаю наизусть!!!
Ничего ты не изменишь,
А слова мои оценишь
В час, когда покинет грусть
Мир твой. И удачи ветры
Из-за сотен километров
Принесут тебе успех!!!"
- Неужели мир так жалок?
Ах, слова твои как жало!!!
Нет, так всё же думать грех!!!
Может, стоит попытаться
До сердец их достучаться?
Всем ведь правда дорогА?
Я пойду! Пройду! Посмею!
Помогу им! Я сумею...
Каркнул Ворон: "Нафига?"
Фото из Интернета
Свидетельство о публикации №110092504248
В юности я зачитывался рассказами и стихами Эдгара Аллана По, в том числе и в оригинале. И его "Ворон", являющийся образчиком классической ГОТИЧЕСКОЙ поэзии, особенно в переводе Константина Бальмонта, - мировой шедевр мистической поэзии!
Ваша версия "Ворона" - великолепна! И великолепна, прежде всего тем, что Вы прекрасно осуществили "мягкую посадку" классической мистической готики в русский слегка ироничный реализм. Браво!
Единственно, что я хотел бы отметить со знаком "минус", это чрезмерную затянутость (не длину, а именно смысловую затянутость) стихотворения. Оно из-за этого ощущается СИЛЬНО перегруженным, и, поэтому к последней его трети резко пропадает то самое чарующее магическое напряжение, которое у По к концу только нарастает... Но этот "минус" говорит только о Вашем огромном потенциале!
Искренне рад заочному знакомству с Вами и с Вашим творчеством. Успехов!
С уважением, Борис.
Борис Леонидович Кабак 19.01.2025 18:13 Заявить о нарушении
В переводе Константина Бальмонта - да! Невероятное попадание в смыслы.
Со взаимным уважением,
Виктор Аксёнов 28.01.2025 10:48 Заявить о нарушении