Перевод из Сары Тисдейл 3
The roofs are shining from the rain.
The sparrows tritter as they fly,
And with a windy April grace
The little clouds go by.
Yet the back-yards are bare and brown
With only one unchanging tree--
I could not be so sure of Spring
Save that it sings in me.
АПРЕЛЬ
Блеск мокрых крыш и гомон птиц ...
Там воздух свежестью пропах,
И юный ветренный апрель
Резвится в лёгких облаках.
А тут - над мрачностью дворов
Сеть голых веток в вышине ...
Весне не очень верю я,
Хоть песнь её во мне.
Свидетельство о публикации №110092503030