В тебе волшебной...
Und frei von Eigensinn und kuenstlichen Gesetzen
Durchzogen wir die Jahre, ein gelebtes Glueck.
Fuer uns gab es in jenes Jammertal zurueck
Kein Locken von den altbekannten Plaetzen.
Wir tanzten, wie Planeten. Deinen Schritt
Durchmass ich rund, gehalten von dem Griff,
Die Ozeane meiner Leidenschaft, das Schiff,
Zog gegen jede Stroemung und uns mit.
Du lagst auf Deck, die Sonnensegel, weisse Fahnen,
Die Moewen schrieen in den blauen Himmel, laut,
Aequatornaehe, helles Bild der Mittagsstunde.
So ohne Achtung und entgegen allen Meridianen,
Von Sonne und Begeehren straff die Haut.
Die Erde drehte sich zur neuen Runde.
Вольный перевод
Сергей Дубцов
Одиннадцатый лист
В тебе волшебной руны знак,
Летим сквозь годы и препоны
В долину слез - там боль и мрак,
Но каждый уголок знакомый.
Мы две планеты, сложно нам
Соизмерять орбиту танца.
Влечет корабль наш по волнам
Страданий и непостоянства.
А над тобою паруса
И чайка в синих небесах,
И день, что минул середину.
Все так же вертится Земля,
Желанье вновь влечет меня…
Экватор. Дивная картина.
Свидетельство о публикации №110092407395