Хмурый вечер. Альфред Лихтенштейн 1889-1914

Зарёванные небеса унылы
И лишь вдали, где чадом тени смяты,
Зелёный льётся свет. Почти могилы,
Отёчные дома - седые фаты.

Сверкающие огоньки желтеют.
В кругу семьи папаша, сном томимый.
Танцуя, шлюхи в кабаках потеют.
Гримасничая, прут к театру мимы -

Психологи, что в шутовском обличье.
Мертвеет день. Здесь лишне имя даже!
Мерцают рыцари в глазах девичьих.
Влюблённо дама вновь стоит на страже.


Tr;ber Abend

Der Himmel ist verheult und melancholisch.
Nur fern, wo seine faulen Duenste platzen,
Giesst gruener Schein herab. Ganz diabolisch
Gedunsen sind die Haeuser, graue Fratzen.

Vergilbte Lichter fangen an zu glaenzen.
Mit Frau und Kindern duest ein feister Vater.
Bemalte Weiber ueben sich in Taenzen.
Verzerrte Mimen schreiten zum Theater.

Spassmacher kreischen, boese Menschenkenner:
Der Tag ist tot... Und uebrig bleibt ein Name!
In Maedchenaugen schimmern kraeftge Maenner
Zu der Geliebten sehnt sich eine Dame.


Рецензии