11. The Beatles, перевод Mean Mr. Mustard, 1969
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 1990-2009.
Прослушивание песни http://www.youtube.com/watch?v=k4ihF1JF_Tw&feature=related
Джон в "Антологии" про песню сказал: «немного дерьма я написал в Индии». Его вдохновила газетная история о скупце, который прятал деньги, где только мог, лишь бы не тратить их. Действительно дерьмо!
Жил мистер Мустард и в парке спал,
Брился всегда ночью в темноте.
Жил себе в яме у дороги,
Клянчил, чтоб купить обнову,
Прятал, скрутив, деньги он в нос.
Вот скупой старик,
Вот скупой старик.
Его сестра держит ларёк,
И всех везёт, и всех деловее.
С ней на праздник однажды ходил
И нигде он больше не был,
Ведь всегда он всех материл,
Вот дрянной старик,
Вот дрянной старик.
________________
Mean Mr. Mustard lyrics, John Lennon, 1969.
Mean Mister Mustard sleeps in the park
Shaves in the dark trying to save paper
Sleeps in a hole in the road
Saving up to buy some clothes
Keeps a ten bob note up his nose
Such a mean old man
Such a mean old man
His sister Pam works in a shop
She never stops, she's a go-getter
Takes him out to look at the queen
Only place that he's ever been
Always shouts out something obscene
Such a dirty old man
Such a dirty old man
_______________
Свидетельство о публикации №110092206365