По мотивам строк Франсуа Вийона
Цвела сирень, сводящая с ума,
Когда для счастья нам хватало взгляда,
И хмель любви, чарующий дурман,
Был юности дарованной наградой!
И времени не ощущался бег,
Но таял сон, как прошлогодний снег.
Уход любви - бездонна пустота,
И, дрогнув, мир качнулся под ногами,
Но ожила надежда и мечта,
Легка, как тот журавлик оригами.
Он, может быть, вернётся по весне…
(иль это тоже – « прошлогодний снег?»).
«Я жду и ничего не ожидаю»**
Банально: дни летят, как птичьи стаи,
Но каждый день дороже мне стократ.
«Я жду и ничего не ожидаю»,
а вечер мой – награда из наград.
Свой путь пройдя уже почти до края
И зная цену чувствам и словам,
«Я жду и ничего не ожидаю»,
И понимаю, что, увы, права.
«Я сомневаюсь в явном, верю чуду»**
О наших временах судить не буду –
Xoрош наш век, привычно ли жесток –
«Я сомневаюсь в явном, верю чуду»,
Что прорастает Истины росток.
Велик Поэт, и будто изумрудом,
Извечной правдой светятся слова.
«Я сомневаюсь в явном, верю чуду»,
A жизнь, как фокусник, их сотворит сама!
* Строка из поэзии Франсуа Вийона - "Баллада о дамах былых веков"
** "От жажды умираю у ручья" - перевод Ильи Эренбурга
Свидетельство о публикации №110092008463
Антонина Казаченко 25.09.2010 23:12 Заявить о нарушении
Зинаида Дырченко 26.09.2010 01:34 Заявить о нарушении