8. The Beatles, перевод Because, 1969
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 1990-2009.
Прослушивание песни http://www.youtube.com/watch?v=dWlLPJG9Cvg
Эта трогательная композиция, как никогда показывает тонкую и ранимую душу Джона,
которую тот так тщательно прятал от окружающих под маской разбитного ухаря.
Возникает ассоциация с лирической "Балладой о любви" В.Высоцкого:
"Я дышу - и, значит, я люблю! Я люблю - и, значит, я живу!"
Трёхголосую вокальную гармонию составили Джон, Пол и Джордж.
А-а-а-а-а-а-а-а-а…
От мысли, что живу, я потрясён,
От мысли, что живу… а-а-а-а-а-а
И тем, что ветер есть, так восхищён,
И тем, что ветер есть… а-а-а-а-а-а
Я любовь смог найти,
И любовь – это ты.
От неба синего хочу рыдать,
От неба синего… а-а-а-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а-а-а….
А-а-а-а-а-а-а-а-а….
______________
Because lyrics, John Lennon, 1969.
Aaaaahhhhhhhhhh....
Because the world is round it turns me on
Because the world is round...aaaaaahhhhhh
Because the wind is high it blows my mind
Because the wind is high......aaaaaaaahhhh
Love is all, love is new
Love is all, love is you
Because the sky is blue, it makes me cry
Because the sky is blue.......aaaaaaaahhhh
Aaaaahhhhhhhhhh....
_______________
Свидетельство о публикации №110091902224