У вырай, зноу ляцiм у вырай!

Яков Гуревич перевел это стихотворение на русский язык,вот только я писала о Беларуси, а он в переводе упоминает Русь.

На юг! На юг летим мы снова.
Прощай, Русь белая. Прощай.
Вновь небо серо хмурит брови,
Вновь лес прозрачный обнищал.

Туда где в утрах не туманных
Не тает золото жнивья.
Все, как с картины. Только странно -
Красивая, но не своя.

Летим, но мы вернемся снова,
Чтоб сделать Русь еще белей,
Крылом лаская аистовым
Страну озер, лесов, полей.


Рецензии
Наталі, сасибі тобі за чудову поезію! Щастя тобі, твоєму пісенному і чарівному краю!
З повагою з поетичного Закарпаття,

Николай Филон   30.10.2010 22:35     Заявить о нарушении
Вялiкае дзякуй, дружа!Я так сама жадаю цябе шчасця i дабрабыту!

Наталья Песенько   31.10.2010 23:03   Заявить о нарушении