Счет Готеля Калифорния

Этой ночью чорт-ветер, и по шоссе злой полёт
И никто нас не встретит, и никто нас не ждёт
Одинокий, как выстрел, по пустым небесам
Сигаретка всегда со смыслом,
Ну да ты знаешь сам
И когда потянулся я
На мерцающий свет
Воздух гулко ко мне качнулся
Колокольный  был мне ответ
И она взяла руку мою и душу
Небеса поплыли в ад, светясь
И она свечу зажгла, и я шел за ней и слушал
Как чужие за спиной говорили, смеясь:

"Вот вам дом, в Готеле Калифориня
Вам отлично здесь, (всем по кайфу здесь)
Вас любили здесь
Оплатили счет Готеля Калифорния?
Он вам дом теперь, (он вам дом теперь)
И открыта дверь"

А она тащилась на Тиффани твистед, и еще на Мерседес-Бенц
И не носила лифчики, и очень легко меняла своих наглых френдс
А как она танцевала! - так другим целовать уметь бы
А я глядел на неё и сердце моё легко улетало в небо

И я крикнул бармену: "Плесни мне моего вина"
А он спросил: "Ты думаешь, вернулась снова твоя весна?
Да такого вина не было здесь отродясь"
И я снова попал в полночь, и вдали цвела луна
И чужие за спиной говорили, смеясь

"Вот вам дом, в Готеле Калифорния
Вам отлично здесь, (всем по кайфу здесь)
Вас любили здесь
Оплатили счет Готеля Калифорния?
Там для нас сюрприз, (он для нас сюрприз)
И ещё, на бис!" -

Зеркала над нами стильные
И пьем шампань-де-глясс
А кто здесь -
В этой белой раме узники на час?
У магистров камер
Ночь стальных ножей
Разве что-то эти с нами
Тоже сделали уже?

Очень четко помню
Я рванулся в дверь
А колокол бил полночь
И я легко уйду теперь
"Отдыхай! - сказал мне Черный Человек
Еще и не половина пути
Мы открыты всем
Но отсюда
никому и никуда не уйти..."


/
здесь
плюс музыка первой записи Eagles


Рецензии
Ох, сколько ж я читал переводов и рассуждений по этой вещи)) Именно потому и не переводил ее, как и многое чего еще ну ооочень уж популярное и тыщу раз е=переведенное. Ну тут опять вопрос интерпретации непростой, собственные имена, конкретные события и т.д. так что почти каждый вариант имеет право. Вроде бы это чисто история южных штатов, именно о Калифорнии и речь.. а дальше.. не так важно)) да вроде авторы никогда и не расшифровывали текст.
Перевод нормальный, один из, были и более приглянувшиеся и поющиеся..
Ну вот из неточностей - Тиффани это ювелирная модная фирма - и быть на ней чёкнутой, значит быть типа дамочкой гламурной.
Ну как-то так.. сорри, не могу долго печатать, а то бы много чего еще сказал))
(например, про то, как ее срисовали с Джетроталловской We used to be...)

Михаил Беликов   18.02.2024 21:32     Заявить о нарушении
так ведь в оригинале так плюс мерс

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends

в чем неточность?

Насчёт срисовки друг у друга - это мимоходом бывает - а то бывает и даже на стихи ру пару раз было у меня с серьёзным коллегой - мир ему на том плане - выкладываю своё, он бросает ссылку на своё
почти цитатно, хотя как взгляд с другой стороны на то же мимолетное виденье
мимо летело оба увидели

Михаил Просперо   18.02.2024 22:22   Заявить о нарушении
Ну просто твистед без перевода далеко не всем понятно будет..
А с плагиатом известно, что Иглы нехотя, но признали, а Андерсон к этому отнесся благосклонно, шутя.. не стал затевать дело

Михаил Беликов   18.02.2024 23:15   Заявить о нарушении
в сети есть
Her mind is Tiffany twisted. Ее от Тиффани голову сносит.

а насчёт признания... я читал вот это на днях - Иэн Андерсон на протяжении многих лет с юмором комментирует сходство между песнями. Но плагиат не признаёт: "Это лишь та же последовательность аккордов, но другой размер, другой тон, другой контекст. Они написали хорошую песню, поэтому я не чувствую ничего, кроме счастья за них. И я польщен, если они через нас натолкнулись на эту последовательность аккордов. Гармоническая прогрессия - это почти математическая уверенность в том, что вы рано или поздно столкнетесь с тем же самым, если сыграете несколько аккордов на гитаре".

Я уже писал вам о том, как мой приятель-композитор (он и сейчас работает и достаточно серьёзно во втором эшелоне. например как-то прислал мне своё фото с Джо Линн Тернером, на разогреве у Джо пацаны моего приятеля потрудились) - так вот этот композитор один к одному снял соло без слов Грега Лайка в упомянутой "Се ля ви" - когда я его спросил - почему? - он отвечал "а тут иначе никак" но он вообще ЭЛП ни до ни после не слушал, это не его группа - но он попал в тональность уже за пределами моей текст-матрицы!

Да знаменитая "Венера" Шокинг блю - я как-то нашёл оригинал 30-х годов, с которого они "слизали" - но там нет того стержня ритмического, что у Робби. И того отчаянного вокала, что у Марички. Всё то и ничего того.

Недавно хотел купить диск с оригиналом "Ю арми нов" Статус Кво - забыл уже, как зовётся авторская группа - а там такой в оригинале рыхляк... Не стал брать винил.

Михаил Просперо   18.02.2024 23:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.