Поезд и гранёный стакан

***
Вольное переложение стиха Михаила Гуськова..
        "Гранёные стаканы"
------------------------------------
Там есть такие строки.......

Шёл поезд.Неважно откуда-куда,
Туда ли он шёл,иль оттуда....
............................................
В гранёных стаканах тяжёлое дно,
они очень прочно стояли....
==========================================

         Переложение...
   -----------------------------
Я в поезде ехал,не зная куда,
не зная и даже откуда..,
в гранёном стакане стояла вода,
какая ни есть, а посуда....

В стакане гранёном там всё учтено,
а дно словно та наковальня,
и можно швырнуть им в любое окно,
когда ты страдаешь морально...

А поезд ,я думаю шёл в Магадан,
и там уж,наверное вьюга,
я сунул стакан тот в свой брючный карман...,
продам,...если жить станет туго...


Рецензии
Остроумно! С юмором.

По дороге в Магадан
взяли в поезде стакан?
За комплект одной постели...
на два года оба сели...)))
С улыбкой

Любовь Черноок   16.04.2011 21:36     Заявить о нарушении
Вот это жизненно и даже очень..Спасибо....))С улыбкою...Л.)

Лев Ромбах   16.04.2011 21:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 35 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.