Переводы. Леся Украинка
сонет
Фантазия! ты чудесами так сильна,
Что мир смогла в пустом пространстве сотворить,
Вложила чувства в равнодушный луч зари.
Ты даже мёртвых будишь ото сна.
Даёшь волне холодной жизнь на море!
Где ты, фантазия, там радость и весна.
Тебя приветствуя, фантазия красна,
Поднимем взор, поникший в горе.
Фантазия, богиня легкокрылая,
Ты мир златой мечты для нас открыла,
И землю с ним весельем повязала.
Мирское ты связала с тайным.
И если бы душа людей тебя не знала,
Царил бы мрак тоски отчаянной.
Бахчисарай
Как зачарованный, стоит Бахчисарай.
Шлёт месяц с неба жёлтые лучи,
Белеют стены серебром в ночи,
Спит город весь. Как околдован край!
Мечетей строй и тополь серебристый,
Как рай, хранят уснувший южный град;
А в темноте на виноградных листьях
Таинственно струится водопад.
Наполнен воздух сказочным покоем,
Над сонным городом летучим роем
Мечтой витают розовые сны.
Верхушки тополей, стройней магнолий,
Кивают робко ветру поневоле
И вспоминают время старины.
EPPUR TI TRADIRO
А все же я тебя предам! (итал.)
Быть может, я тебя предам. В тот час,
как тайною весь мир укроет мгла,
коснется гения огонь горящих глаз
и поцелуй до моего чела.
Я встану бледная, с дрожащим ликом,
постель оставлю и пойду за ним
сквозь тьму за гордым и великим,
и тайным гением моим.
А он, в мои уста слова вложить успев,
откроет чудеса, что знает сам.
И зазвучит из сердца глубины напев
к широким, необъятным небесам
неудержимый, смелый и свободный.
Романс
Не смотри ты на месяц весною, –
Ясный месяц такой любопытный,
Ясный месяц лукавый и скрытный,
Видел часто тебя он со мною
И слова твои слушал, конечно.
Иль ты рад позабыть, друг сердечный?
Не смотри ты на месяц весною.
Не любуйся берёзкой плакучей, –
На берёзке той грустные ветви,
Что напомнят тебе лихолетьем
И тоской, так жестокой и жгучей,
Что сроднили обоих навечно.
Иль ты рад позабыть, друг сердечный?
Не любуйся берёзкой плакучей.
02.02.1887 г.
Свидетельство о публикации №110091802008
Рада за Вас!
Ольга Глапшун 11.02.2011 21:21 Заявить о нарушении