Странно родившийся стиш
«Светлое будущее»
http://www.stihi.ru/2010/09/16/7110
Заброшу фомку и отмычку,
От непреятностей подальше
И укачу на эллектричке,
В колхоз "Будёный" к бабке Глаше.
Устроюсь в поле трактористом,
Женюсь и заведу детей,
Пока здоров, пока плечистый,
Наперекор судьбе моей.
Пусть спит спокойно участковый,
Вздохнёт всей грудью пусть завсклад.
Отныне брат пожить я рад
В трудах-заботах - жизнью новой.
Прощайте шмоны, вертухаи
И вой овчарок под окном.
Не раз припомню я о том,
Во сне кошмарном невзночай.
Ну а теперь - родной колхоз,
И милая моя старушка,
Коровы, гуси и навоз,
И наша ветхая избушка...
----------------------------------------------
СмехОтроН
(перевод на язык, доступный автору оригинала)))))))
Володя дал ментам наколку,
и псы фатеру взяли славно.
Мне ныкать фомку мало толку –
ведь я сактирован недавно.
И я водичкой дёрнул с хазы –
решил – осяду на деревне,
менты прочухают не сразу,
что я топчусь в малине древней.
– Здорово, батя, как ты, мама?
А это – что за скорпионы?
Сыны Маруськины?..
той самой,
с которой я мутил до зоны?
Скажи ж ты! Близнецы-кутята…
а ну-ка, подойдите ближе!
И я таким же был когда-то…
ну… может быть почти таким же…
О чём ты мама?!
Ваши внуки?
А кто ж отец?
Как – я?
Да хватит!..
Да, в ночь, когда вязали суки
я был с Маруською в кровати…
А где Маруська?
Утопилась?
Да что же деется на свете,
почто господняя немилость –
живут в сиротстве наши дети?
Вот слово, мама: я – в завязке!
Осяду, стану трактористом,
сынам начну бакланить сказки,
да не по фене, русским чисто.
Ну, подзабыл его немного,
так научусь – такое дело!
Пойду, поставлю свечку Богу,
чтоб там Маруська не болела.
Подправим дом, машину купим,
и станем жить по-человечьи…
ведь ты ж отец давно на группе,
смотри, совсем упали плечи…
И ты маманя – не девчонка,
кому то ж надо вас лелеять.
Подвиньте мне к окошку шконку –
там мне от солнышка теплее…
Ну, что, сыны? А ну, давайте,
топчите батькины колени!
Какие ж вы смешные, братья
ты – Васька, ну и ты, Евгений…
Да что ж мне так грудину сжало,
аж не дыхнуть, и в горле сыро…
Вот чёрт, ещё мне не хватало…
и так полно на лёгких дырок.
Сейчас, сейчас, чутка постойте,
я выйду покурить на волю.
Ах, чертенята, дверь закройте,
пустите, сердце жалит болью…
Дрожит рука, и гаснут спички,
и чем-то горьким глаз мне застит.
Да если б знал я там на киче,
что мне сыночки скажут «Здрасти!»,
да я б!..
А впрочем, что бы «Я бы!»?
Судьба, поломанная с детства
несла столыпиным в ухабы,
куда от ней мне было деться?
я сам просрал свою свободу,
когда вглухую фармазонил,
и не жалея, год за годом
себя растрачивал на зоне.
Не держат ноги…
так схватило,
как будто в сердце впилась цыпа…
и кровью к горлу подкатила
жизнь…
и ушла из тела с хрипом…
--------------------------------------------
Вот ведь, начинал стиш, как пародию, а получилось гораздо серьёзнее всё.
Простите, что не весёлым вышел рассказ…
--------------------------------------------
Перевод с фени:
Володя – потерпевший от преступления;
Менты – милиционеры;
Дал наколку – подсказал, где искать;
Псы – менты-сыскари;
Фатера – квартира;
Ныкать – прятать;
Фомка – воровской инструмент;
Сактирован – отпущен на волю из мест лишения свободы;
Дёрнуть водичкой – уйти тёмной ночью;
Хаза – дом;
Прочухают – разберутся;
Топчусь – нахожусь;
В малине – место сбора шайки;
Скорпионы – дети;
Мутил – имел отношения;
Зона – место лишения свободы, лагерь;
Суки – они же – псы, они же – менты;
В завязке – прекратить преступную деятельность;
Бакланить – рассказывать;
Феня – блатной язык, иначе – музыка;
Шконка – кровать;
«Подвиньте мне к окошку шконку – там мне от солнышка теплее» – в тюрьме лучшим местом считается место у окна;
«и так полно на лёгких дырок» - в российских тюрьмах самое распространённое заболевание – туберкулёз;
Кича – тюрьма, лагерь;
Столыпин – спец.вагон для перевозки заключённых;
Фармазонил – сбывал украденные драгоценности;
Цыпа – стамеска – привычный инструмент в рукопашных разборках на зоне;
Свидетельство о публикации №110091705870
С удовольствием прочитала и это пародийное стихотворение. Здесь есть содержание и душа... и добротная пародия.
Так сложилось, что я, москвичка, уже много лет не живу в России, где не только вся жизнь изменилась и молодое поколение стало мне совершенно непонятным, но и язык как живой организм стал другим. Я – не консерватор, жизнь идёт вперёд, 21-й век, интернет, нана-технологии – всё понимаю. Но ... когда я прочитала на интернете рассказ одной журналистки МГУ об образе жизни студентов-однокурсников, написанный специфическим языком, понятным только её сверстникам, мне пришлось переводить отдельные слова и фразы с помощью словаря молодёжного сленга. Мне пришло на ум написать стишок с пародией на сленг. Он у меня тоже – «Странно родившийся...»
http://stihi.ru/comments.html?2009/05/02/1027 - Никак ни с кем совсем не совпадал.
Мне бы очень хотелось услышать твоё мнение.
Я, хоть и в возрасте, но совсем начинающий автор, самодеятельность на уровне «любовь-морковь», не суди строго.
В моём понимании образованный человек ( на уровне будущих журналистов) уважительно относится к родному языку. И, наверное, такие пародии могут привлечь внимание к проблеме бережного отношения к русскому языку.
Мне было бы полезно и лестно, если бы ты иногда заходил на мои «шедевры» и по-честному высказывал своё субъективное мнение.
С уважением и искренней симпатией, Л.С.
Серопова Любовь 18.09.2010 20:36 Заявить о нарушении
Непременно схожу на Ваш "странно родившийся".
Не очень хорошо, правда, со свободным временем, поэтому гостить часто не обещаю.
Никита
Ник Туманов 19.09.2010 10:52 Заявить о нарушении