Арабское

Арабский мир не прост, он очень иллюзорен,
Арабские цветы, придуманные сном,
Считай, не ошибись – все куджи* словно зёрна,
Майолика блестит на солнце серебром.

И сталактиты сверху падают лениво,
И ситта** обвела как вязью весь проход…
Михраба*** в жаркий день истомно молчалива,
Гирих**** как изумруд, как пена нежных вод…

Восторженный напев – как складны арабески,
Арабский стиль меня поверг и поразил,
Я куджем напишу на белой занавеске,
«Восток такое дело…» просто нету сил…

Под синий небосвод взмывается махина,
Не охватить глазами, не описать пером.
И к тысячи ночам добавится причина
Под песнь Шехерезады свалиться мёртвым сном…

*кудж – почерк для Корана.
** ситта – арабская шестёрка почерков.
*** михраба – ниша, облицованная эмалевыми плитками.
**** гирих – узел (в переводе с арабского).

( Стих написан специально для моей фотографии Мечети в Санкт-Петербурге:


Рецензии
Оригинально! Ещё столько всего изучила!

Залина Газданова   23.09.2010 01:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Залин! Вот что-то потянуло на мотивы Тысячи и одной ночи...:)))

Валерия Степанова-Казацкая   23.09.2010 01:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.