Перевод из Уильяма Генри Дэвиса 2
MONEY
When I had money, money, O!
I knew no joy till I went poor;
For many a false man as a friend
Came knocking all day at my door.
Then felt I like a child that holds
A trumpet that he must not blow
Because a man is dead; I dared
Not speak to let this false world know.
Much have I thought of life, and seen
How poor men’s hearts are ever light;
And how their wives do hum like bees
About their work from morn till night.
So, when I hear these poor ones laugh,
And see the rich ones coldly frown—
Poor men, think I, need not go up
So much as rich men should come down.
When I had money, money, O!
My many friends proved all untrue;
But now I have no money, O!
My friends are real, though very few.
ДЕНЬГИ
О деньги, деньги !.. Был богат,
Но не был счастлив с вами :
Ко мне пройдохи шли гурьбой,
Прикинувшись друзьями.
Я, как малыш, что не дудит,
Коль в доме кто-то умер,
Тогда молчал, чтоб скрыть от всех
Сомненья и раздумья.
О жизни много размышлял,
О близких, о соседях,
И сделал вывод, что живёт
Счастливей тот, кто беден.
Тревога - спутник богача,
В гостях у бедных - радость :
Они не поднимались ввысь -
Им неоткуда падать.
О деньги, деньги !.. Был богат -
Обманывался чаще...
Без денег узок круг друзей -
Зато уж настоящих !
Свидетельство о публикации №110091602529