Перевод из Уильяма Генри Дэвиса 2

   
           MONEY
 
      When I had money, money, O!
I knew no joy till I went poor;
For many a false man as a friend
Came knocking all day at my door.

Then felt I like a child that holds
A trumpet that he must not blow
Because a man is dead; I dared
Not speak to let this false world know.

Much have I thought of life, and seen
How poor men’s hearts are ever light;
And how their wives do hum like bees
About their work from morn till night.

So, when I hear these poor ones laugh,
And see the rich ones coldly frown—
Poor men, think I, need not go up
So much as rich men should come down.

When I had money, money, O!
My many friends proved all untrue;
But now I have no money, O!
My friends are real, though very few.


           ДЕНЬГИ

  О деньги, деньги !.. Был богат,
  Но не был счастлив с вами :
  Ко мне пройдохи шли гурьбой,
  Прикинувшись друзьями.

  Я, как малыш, что не дудит,
  Коль в доме кто-то умер,
  Тогда молчал, чтоб скрыть от всех
  Сомненья и раздумья.

  О жизни много размышлял,
  О близких, о соседях,
  И сделал вывод, что живёт
  Счастливей тот, кто беден.

  Тревога - спутник богача,
  В гостях у бедных - радость :
  Они не поднимались ввысь -
  Им неоткуда падать.

  О деньги, деньги !.. Был богат -
  Обманывался чаще...
  Без денег узок круг друзей -
  Зато уж настоящих ! 


Рецензии