4. The Beatles, перевод Oh! Darling, 1969
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 1990-2009.
Прослушивание песни: http://www.youtube.com/watch?v=iLnVOyhqSi8
Но затем Пол одумался и сочинил отличный рок-номер. Чтобы его голос звучал грубее, он приходил в эту неделю в студию раньше всех и орал в микрофон. Незадолго до своей смерти Джон Леннон в интервью журналу «Плэйбой» сказал: «”O, Darling” одна из великих песен Пола, но он исполнил её не так, как надо бы. Я всегда считал, что спел бы её лучше, ведь она в моём стиле. Но это он написал её и, чёрт возьми, сам спел её».
Дорогая, ты поверь мне,
Не причиню тебе я зла.
Поверь мне, говорю я,
Не причиню тебе я зла.
Ну, а если всё же бросишь,
Не проживу я ни дня.
Поверь мне и я прошу,
Не оставляй же меня.
Ты сказала, больше не нужен я тебе,
Ну, так знай, я уничтожен и рыдаю.
Ты сказала, больше не нужен я тебе,
Ну, так знай, я потрясён и умираю.
Ну, а если всё же бросишь,
Не проживу я ни дня.
Поверь мне, говорю я,
Не причиню тебе я зла (поверь мне, правда).
Ты сказала, больше не нужен я тебе,
Ну, так знай, я уничтожен и рыдаю.
Ты сказала, больше не нужен я тебе,
Ну, так знай, я потрясён и умираю.
Дорогая, ты поверь мне,
Не подведу я тебя (поверь мне, правда).
Поверь мне, умоляю,
Не причиню тебе я зла.
__________________
Oh! Darling lyrics, Paul McCartney, 1969.
Oh! Darling, please believe me
I'll never do you no harm
Believe me when I tell you
I'll never do you no harm
Oh! Darling, if you leave me
I'll never make it alone
Believe me when I beg you
Don't ever leave me alone
When you told me you didn't need me anymore
Well you know I nearly broke down and cried
When you told me you didn't need me anymore
Well you know I nearly fell down and died
Oh! Darling, if you leave me
I'll never make it alone
Believe me when I tell you
I'll never do you no harm
When you told me you didn't need me anymore
Well you know I nearly fell down and cried
When you told me you didn't need me anymore
Well you know I nearly fell down and died
Oh! Darling, please believe me
I'll never let you down
Believe me when I tell you
I'll never do you no harm
_____________
Свидетельство о публикации №110091505845
----------
Поверь мне, Я говорю,
Не причиню зла тебе.
-----------
Ты сказала, не нужен я ТЕБЕ и всё,
а лучше:
Ты сказала, больше не нужен я тебе
Евген Соловьев 17.09.2010 14:42 Заявить о нарушении
Вторая строка: «Ай-нЕ-ве-дЮ-ю-Но-у-ХАрм» (ямбический диметр), у меня «Не-прИ-чи-нЮ-те-бЕ-я-ЗлА» (то же), в твоём «Не-прИ-чи-нЮ-те-бЕ-злА» выпадает один слог! Просто Макка глотает некоторые гласные, но это не причина переделывать текст. Правда, теперь вставил в конце вместо «говорю я» слово «умоляю», тоже неплохо подходит!
А вот по второму замечанию согласен, после перестановки лучше, спасибо!
Марат Джумагазиев 17.09.2010 19:27 Заявить о нарушении