Wislawa Szymborska - Szkielet jaszczura

Wislawa Szymborska
SZKIELET JASZCZURA

Kochani Bracia,
widzimy tutaj przyklad zlych proporcji,
oto szkielet jaszczura pietrzy sie przed nami -

Drodzy Przyjaciele,
na lewo ogon w jedn; nieskonczonosc,
na prawo szyja w druga -

Szanowni Towarzysze,
posrodku cztery lapy, co ugrzezly w mule
pod pagorkiem tulowia -

Laskawi Obywatele,
przyroda sie nie myli, ale lubi zarty:
prosze zwrocic uwage na te smieszna glowke -

Panie, Panowie,
taka glowka niczego nie mogla przewidziec
i dlatego jest glowka wymarlego gada -

Czcigodni Zgromadzeni,
za malo mozgu, za duzy apetyt,
wiecej glupiego snu niz madrej trwogi -

Dostojni Goscie,
pod tym wzgledem jestesmy w duzo lepszej formie,
zycie jest piekne i ziemia jest nasza -

Wyborni Delegaci,
niebo gwiazdziste nad myslaca trzcina,
prawo moralne w niej -

Przeswietna Komisjo,
udalo sie raz
i moze tylko pod tym jednym sloncem -

Naczelna Rado,
jakie zreczne rece,
jakie wymowne usta,
ile glowy na karku -

Najwyzsza Instancjo,
coz za odpowiedzialnosc na miejsce ogona -
 
(1972)

***

Вислава Шимборска
СКЕЛЕТ ДИНОЗАВРА

Братья и сёстры!
Рассмотрим пример скверных пропорций,
Перед нами – скелет динозавра…

Дорогие друзья!
Налево в бесконечность уходит хвост,
направо – шея, тоже в бесконечность…

Уважаемые товарищи!
Посредине четыре лапы, увязшие по колено
в грязи – под тулова гнётом…

Добрые граждане!
Природа не ошибается, но любит шутить:
обратите внимание на эту смешную головку…

Дамы и господа!
Такой головой трудно что-либо предусмотреть,
посему это череп вымершего гада…

Досточтимое собрание!
Маловато мозгов, аппетит чрезмерный,
склонность к тупому сну, никакой осторожности здравой…

Почтенные гости!
С этой точки зрения мы крепки, как никогда,
жизнь прекрасна и эта земля – наша…

Достославные делегаты!
Звёздное небо над мыслящим тростником,
нравственный закон –  в нём…

Глубокоуважаемая комиссия!
Достижение только одно –
и, кажется, только под этим солнцем…

Правительствующий Совет!
Что за ловкие руки,
что за велеречивые уста,
что за головы на плечах…

Инстанция наивышестоящая!
Какая ответственность вместо хвоста…


(Перевод: Киев, 14 сентября 2010.)


Рецензии
Поздравляю Роман! Как говорят - чисто сработано!

Винарчук Роман   15.09.2010 19:50     Заявить о нарушении
"Чисто сработано" ... "Сработано"? При всем уважении к труду перводчика пара значений этого слова о преступных действиях или об износившихся вещах)))
"Ты же, Добро от Зла,
знающий как отличить,
пока взгляд не застлала мгла -
Всадник, вперёд скачи!")))
Говорят по-разному, но можно сказать здорово получилось, великолепно.

Исаков Алекс   15.09.2010 19:59   Заявить о нарушении
Спасибо, сударь. Текст разве что "на ручках" не носил )))

Роман Железный   15.09.2010 20:48   Заявить о нарушении
Получили Херберта?

Винарчук Роман   15.09.2010 21:04   Заявить о нарушении
Да. Я отписал сразу же. Спасибо.

Роман Железный   15.09.2010 22:16   Заявить о нарушении
Знаете эту библиотеку http://chomikuj.pl - лучшая на польском.

Винарчук Роман   15.09.2010 22:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.