Момидзи мацури. Праздники осенней листвы. Часть 3

Видели все на свете
Мои глаза - и вернулись
К вам, белые хризантемы.

( Косуги Иссё)

хххххххххххххххххххххххххххххх


время ирисов прошло и уснуло в  бамбуковых рощах
в свете луны растрепали головки свои хризантемы
их  шелковистые листья как танка о чувствах нетленных
я обрываю листы растираю в ладонях до маленьких крошек

тем  ароматом  цветов напитаю  полотнище  шелка
и раскрою кимоно белоснежное с запахом грусти
будет оно легковесно  как тень облаков на иголке
лунного лавра открыв мне  в нетленности чувства

стану я в прятки играть с тенью лунного зайца
и истолку все невзгоды  до пыли и толка
в ночь полнолуния снадобье выпив для счастья
жизнь это только посевы...полив ... и прополка

хххххххххххххххххххххххххххххххх

О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.

( Кагами Сико)


Существует поверье, что возле Лунного дворца, где обитают бессмертные небожители, растет лунный лавр. Осенью листья его становятся багряными, от того и луна светит ярче. Под лунным лавром живет лунный заяц, который толчет в ступе его листья и готовит из них снадобье, дающее долголетие.


Рецензии
Тебе все подвластно!!
Умница!!

Нина Уральская   15.09.2010 14:20     Заявить о нарушении
так мы и коня на скаку, и все как в поэме!))))

Екатерина Хэн Гальперина   15.09.2010 16:44   Заявить о нарушении
Не приувеличивай))))))))))

Нина Уральская   15.09.2010 17:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.