Перевод. Christina Rossetti. A Green Cornfield
Колосья зрели на полях,
Высокий небосвод синел,
Купаясь в солнечных лучах,
В то утро жаворонок пел.
Под эту песню над травой
Плясала стайка мотыльков.
А он парил над головой
И пел свободно и легко.
В безбрежной зелени полей,
Возможно, в двух шагах всего
Среди бесчисленных стеблей
Скрывалось гнёздышко его.
Заслушалась невольно я,
Час незаметно пролетел.
Но пел певец не для меня,
Он для своей подруги пел.
Christina Rossetti
A Green Cornfield
The earth was green, the sky was blue:
I saw and heard one sunny morn
A skylark hang between the two,
A singing speck above the corn;
A stage below, in gay accord,
White butterflies danced on the wing,
And still the singing skylark soared,
And silent sank and soared to sing.
The cornfield stretched a tender green
To right and left beside my walks;
I knew he had a nest unseen
Somewhere among the million stalks.
And as I paused to hear his song
While swift the sunny moments slid,
Perhaps his mate sat listening long,
And listened longer than I did.
Свидетельство о публикации №110091404500
Ничего другого не вижу.
Виктор Красавин 14.09.2010 21:56 Заявить о нарушении
Надежда Радченко 14.09.2010 22:06 Заявить о нарушении
Виктор Красавин 14.09.2010 22:25 Заявить о нарушении