Тиха печаль - Юлiй Клевер
подстрочный перевод
с русского на украинский
стихотворения
"Тихая печаль"
из сборника
"Лирика школьных лет"
http://stihi.ru/2003/11/20-355
Чи то осінь підкралася близько.
Чи то вітер холодний подув.
Щось рано жовтіє листя
На деревах в моєму саду.
Сад мені сумне шепче щось.
Немов хилить дерева в сон.
Понесе і мою турботу
Тиші швидкоплинної дзвін.
Все пройдет і печаллю тихою
Кане місяцем в чорний ставок,
Щоб бути деколи красивою
Дитячою казкою уві сні уранці.
13 сентября 2010 г.,
Москва.
Свидетельство о публикации №110091302595