Артюр Рембо Моя богема

Перевод посвящается Родиону К.

Артюр Рембо
Моя богема
Я шёл, засунув руки в рваные карманы
так называемого верхнего пальто…
Я под открытым небом шёл.
О, муза!
Я предан был тебе
и, Боже мой!..
Какой любви прекрасной ждал!
В штанах с огромной дыркой,
мечтатель – Мальчик-с-Пальчик,
бубнил себе под нос я рифмы,
а ночевал
под кровом Медведицы Большой...
Садясь на край дороги,
я слушал тихий шелест звёзд,
в те чудные сентябрьские ночи...
Когда я ощущал на лбу росу,
похожую на крепкое вино,
и сочинял средь фантастических теней…
Калачиком свернувшись, монотонно,
в такт рифме, дёргая
шнурки резиновые рваных башмаков, –
будто певец, себе аккомпанировал на лире…


Рецензии