Сон

Подстрочный перевод выполнен Малле Пейкер

Unen;gu               


Kui ;htul uni minu meeli k;itis,               
Mind vabastas nii hellalt murest, vaevast,    
Siis uneingel m;;dal;inud p;evast               
Mul ilusamat pilti sinust n;itis.               

Ma olin merel. Hirm mu hinge t;itis;            
Ma olin uppumas.- Mu uhkest laevast          
Ju katkes kild; ei paistnud t;hte taevast:       
Must surm kui vari ju mu kannul uitis. 
               
Seal ilmusid mu ette t;;ri juure,               
Sa n;itsid kauge ;;retuma veele,-               
;ks ilus rand seal s;ras eemalt vastu.          

N;;d l;ppes hingest hirm ja palgelt mure.   
Ma n;gin sihti,- laev k;is ;ige; teele            
Ja ;hes v;isime me maale astu;.   
          
    
Juhan Liiv (1864-1913)      

               
               
Когда, однажды вечером, укутал землю сон,
Освободив от горестных и тягостных событий,
То ангел снов минувших дней меня к себе похитил,
И показал картинку, где’ я был тобой спасён…

На море шторм нашёл меня, наполнил душу страх.
Тону… И терпит бедствие корабль мой превосходный!
На небе нет ни звёздочки - пути «наверх» свободны!
Ни варианта – выбраться… Без вариантов – крах!..

Но ты явилась вовремя, и встала предо мной,
И, глядя в даль бескрайнюю, указывала курс!
Так берега знакомого увидели мы нить!

Тот страх души развеялся, остался за спиной,
И цель была достигнута и я уж не собьюсь!
А мы на землю твёрдую с тобой смогли ступить…


03.08.2010               


Рецензии