Вильям Блейк. Новорожденный

Стонала мать, отец рыдал.
Я выполз. В страшный мир попал!
Испуган, голый, я , как черт,
Орал, на белом распростерт.

Как бился я в руках отца,
Сопротивляясь до конца!
И связанный, почти без сил,
Надулся, но поесть решил.
__________ 

William Blake

INFANT SORROW

My mother ground! My father wept.
Into the dangerous world I leapt:
Helpless, naked, piping loud,
Like a fiend hid in a cloud.

Struggling in my father's hands,
Striving against my swaddling bands;
Bound and weary I thought best
To sulk upon my mother's breast.

    ***

Спасибо Валентину Савину, у которого я нашла другой перевод этого стихотворения.http://www.stihi.ru/2009/02/09/4518


Рецензии
Как интересно получилось.
Понравилось.

Андрей Краснобородько   11.09.2010 14:05     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.