Sylvia Plath - On Looking into the Eyes of a Demon
Чьи Луны черноты
Обращают в калеку любого
Кто ни посмотрит в них
Любая прекрасная дама
Стоит ей внутрь взглянуть
Принимает сразу же
Обличье жабы
Внутри этих зеркал
Мир выворачивается наизнанку:
Влюбленного
Пылающие стрелы
Поворачивают вспять затем,
Чтобы ранить стрелявшего руку.
И так, что впору бояться за жизнь, воспаляют
Алую рану
И я искала отраженье свое
В обжигающем стекле.
Какой огонь способен навредить
Лицу ведьмы?
Итак, я вгляделась в тот очаг
Где сгорали заживо красавицы
Но обнаружила там отраженье
Ослепительной Венеры
On Looking into the Eyes of a Demon Lover
Here are two pupils
whose moons of black
transform to cripples
all who look:
each lovely lady
who peers inside
take on the body
of a toad.
Within these mirrors
the world inverts:
the fond admirer's
burning darts
turn back to injure
the thrusting hand
and inflame to danger
the scarlet wound.
I sought my image
in the scorching glass,
for what fire could damage
a witch's face?
So I stared in that furnace
where beauties char
but found radiant Venus
reflected there.
Свидетельство о публикации №110090507109