Как будто

КАК БУДТО…
Вольный перевод стиха
Веселы Иосифивой "Ако..."
 
А ты – как ветер – всё ещё волнуешь,
как будто бы поёшь внутри меня.
Приветствую звезду твою ночную,
как искру счастья тайного ценя.

Но как мне о тебе сказать – не плача,
когда больны вибрации души,
когда твои дела, твои удачи,
твои надежды – помогают жить.

Как мне на свете петь и кто согреет,
когда шальная бесится волна,
когда душа без пламени – темнеет:
твой миг прошёл…
я в полночи одна.

Лишь дождь меня
с тобой соединяет!


Рецензии
Все точно так, как написал, Влад...
Спасибо!

Весела Йосифова   23.09.2012 10:44     Заявить о нарушении
Рад, что перевод оказался удачным... тут я уже ваш должник, наверное, не могу найти время для этих хлопотных дел...
Что-то настрой не тот...
Много времени занимает сейчас учебный процесс и научная деятельность.
С благодарностью.
Влад.

Владислав Евсеев   23.09.2012 17:13   Заявить о нарушении