Майское утро

Подстрочный перевод выполнен Малле Пейкер

Maihommik               


;rn maikuu hommik imeilul koitis.         
K;ik linnud h;iskasivad ;heskoos
Ja kastekullal hiilgas iga roos,
Mis mururinda rikkalikult toitis.

Seal j;rve pinnal t;usev p;ike loitis;
Ta peegel s;ras kuldses v;rvivoos
Ja nagu hingas pehme ;hu hoos, -
Mu silm ta pinnal igatsevalt uitis.

;ks magus soov sealt tuli tasa rinda:
Oh, et nii kuldne seisaks armutee
Kui vesi oma hiilg’vas sinisaalis!

Seal – tormid puutund j;rsku j;rve pinda
Ja kiskund laintel l;hki vaikse vee:
Oh s;da, - n;nda arm end sulle maalis!...


1885                Juhan Liiv




Светало. И майское утро проснулось,
И птиц ликованье под небом слилось,
А юная роза в сиянии рос
Теплу и рассвету навстречу тянулась.

А там, над поверхностью глади озёрной,
Огромное солнце всходило, слепя.
И долго, с тоскою, искал я тебя,
Под воздухом мягким манящих просторов.

И сладкой мечтой застучало мгновенно
В груди – глянь, тропинка любви впереди
Блестит на сияющем водном зерцале!

Вдруг, шторм принялся разрывать вдохновенно
Волну за волною и множить дожди,
Что сердцу картину любви рисовали!


02.09.2010               


Рецензии