Давайте искать пси-факторы
Это такие особенности текста, которые характеризуют ПСИХОДЕЛИЧЕСКИЙ текст.
К таковым факторам предлагается относить следующие:
1. Трансцедентность - непознаваемость, запредельность, потусторонность. Интуитивность. - классический научный термин.
2. Сенсуализм - особенность текста, создающая впечатление (иллюзию) непосредственного пребывания в "реальности" сюжетных обстоятельств.
3. Ирреальность - фантастичность происходящего в сюжете.
4. Трансгрессия - постепенное усиление (или спад) эмоционального воздействия (восприятия) - термин, введённый Климановой. - см. "ПРИМЕЧАНИЯ".
5. Трансфиксия - проникание из слоя в слой узким путём, через "прокол" - термин Чёрного Георга - см. "ПРИМЕЧАНИЯ".
6. Бесшовность, монотонность, непрерывность. Равномерное движение или состояние статичности. - термин общепринятый сообществом "Психоделика".
7. Контрапункт - наличие "противоречия" любой формы - как смысловой, так и образной. Контраст образов и сюжетных линий. - термин Наталии Веденеевой.
8. Эффект "обманутых ожиданий", смысловой поворот - термин Ирины Каменской.
9. Преломление форм - отражение визуального движения и деформации контуров, размеров, цвета и формы описываемых предметов - термин Наталии Веденеевой.
Будем считать это лабораторной работой. :)
Предлагаю для ознакомления два стиха.
Просьба найти, определить и обосновать пси-факторы, если они есть.
Будьте корректны в отношении авторов.
- - -
Далеко за гранью (Ла Страда) - http://stihi.ru/2007/10/02/336
Яркие огромные бестеневые лампы.
Острых инструментов приготовленный набор
холодно блестит...
Давай, не прибегая к штампам,
завести попробуем серьёзный разговор?
Ты мой доктор.
Женщина.
Корректна и изящна.
Пол-лица скрывается за маской; пара глаз
серых и внимательных, бесчувственно парящих
в небе, завоёванном хирургами – для нас.
Пальцами стерильными, в резиновых перчатках,
размечаешь что-то у меня на животе.
Я кажусь себе смешным, беспомощным початком:
рос, старался, поспевал и – даже – пожелтел...
Точный бег зрачков, безукоризненные веки,
голубой халат, под ним спокойно дышит грудь.
Я люблю тебя, люблю – легко и беззаветно.
Ты мой доктор, мой последний к искупленью путь.
Анестетик действует – и боли нет, но чувство
пустоты горячей разливается внутри...
Говори мне что-нибудь, душевно и искусно.
Или просто режь – и ничего не говори.
В бога веришь, нет ли, – мы с тобою иноверцы.
Жить осталось двадцать пять минут наперечёт.
Список ампутаций: обе почки, печень, сердце,
а возможно – склеры глаз и что-нибудь ещё.
Релаксанты мышц мне не дают сказать: "послушай,
если вырезаешь ткани, то – сперва – убей!.."
Я ещё не знаю: трансплантируются лучше
органы, изъятые из тел ЖИВЫХ людей.
* *
Реинкарнация (Наталия Веденеева) - http://stihi.ru/2010/09/02/97
Мы встретимся в яблочке
точно указанной даты.
Зачем? Непонятно...
Но кто-то решит, что так надо,
и что бесполезно,
назад возвращая закаты,
искать ту причину,
что так возжелала расплаты.
Воруется время, но
место заимствовать можно,
и даже стеченье готово
всех мыслимых (не)обстоятельств,
когда ты случайно,
нелепо и неосторожно
заденешь плечом
и порвёшь чей-то шёлковый парус.
Свидетелей много
отыщется, если захочешь -
я их перечислю,
и суд огородных присяжных
тебя оштрафует на
долгую вкрадчивость ночи,
оставив надежду,
бродящей в пустом антураже.
И всё же, и всё же...
Подав апелляцию снова,
твой мысленный голос,
достигнув незримого лика,
вернётся с ответом,
звенящим тепло и сурово,
И клён не поверит,
увидев, что я - земляника...
- - -
Если у кого-то будут дополнения или поправки в части определений "пси-факторов",
пожалйста, сообщайте! Будем вносить коррективы.
- - -
ПРИМЕЧАНИЕ 1-е ЭТИМОЛОГИЯ терминов "трансгрессия" и "трансфиксия".
ТРАНСГРЕССИЯ - от латинского "transgressio" - переход.
В частности: наступание моря на сушу в результате опускания последней.
Поднятие океанического дна или увеличения объёма воды в океаническом бассейне. (Энциклопедический словарь)
Это технический (геологический) термин, который произвольно пришит к психоделике. Но этот термин можно принять, сохранив смысл понятия.
ТРАНСГРЕССИЯ, как переход информационных слоёв пси-текста с уровня на уровень. Например, с чувственного уровня - на холодно созерцательный (видов может быть много).
Что же касается ТРАНСФИКСИИ, то такого термина я пока нигде не нашла. Вероятно, это чистое изобретение Георга. Но по этимологии мы видим, что существуют ДВА толкования:
1. транс - от французского "transe" - оцепенение (остановка).
2. транс - от латинского "trans" - сквозь, через, или приставка "про".
И вторая часть слова: "-фиксия" проистекает от... Вспомним "идею фикс"! :) (навязчивая мысль) Но кроме шуток, существует слово "фиксация", которое означает "сосредоточивание" на чём-то конкретном или "закрепление" чего-то.
Латинское "fixum" - укол.
Вывод: слово "трансфиксия" может иметь такое значение - "остановленное фиксирование". Либо - "зафиксированное движение", то есть, движение зафиксированного объекта.
Либо - "прокол", "прокалывание".
Итог: слова "трансгрессия" и "трансфиксия" не могут быть синонимами. Это принципиально противоположные понятия. Термин "трансгрессия" имеет значение - переход с уровня на уровень. Термин "трансфиксия" означает прокол. Или проникание, условно говоря,из слоя в слой.
- - -
ПРИМЕЧАНИЕ 2-е
Идея введения термина "трансгрессия" в практику критического анализа поэтической психоделики принадлежит инициативе Нателлы Климановой. Узнать о смысле этого термина (версия Климановой) можно на её авторской странице "Нателла Климанова Критика".
Идея введения термина "трансфиксия" принадлежит Чёрному Георгу.
В контексте данной страницы - "Вопросы Психоделики" - даётся толкование термина, исходя из этимологии слова, и только. Смысл толкования этих терминов инициаторами их применения данная страница игнорирует.
- - -
Свидетельство о публикации №110090206787
смотрим примечание:
"ТРАНСГРЕССИЯ, как переход информационных слоёв пси-текста с уровня на уровень. Например, с чувственного уровня - на холодно созерцательный (видов может быть много)."
но это же - либо то, либо другое, а никак не вместе
*
трансфиксия, как я понимаю Георга, - это как раз та трансгрессия, которая у Вас в примечаниях.
только... не переход с уровня на уровень (как у Нателлы), а одновременное существование на них. вот поэтому мне не нравится "прокол" - нет прокола. есть сосуществование. а Георгу нравится, может именно потому что звучит слово "фикция" - одновременно намекая, на то что здесь НЕтолько РЕАЛЬНОЕ, но ФИКСИРОВАННОЕ - опять же не действие - не прокол, а состояние.
а то, что у Вас под номером 4, если его еще смешать, не взбалтывая, :) с №2 - это "экспрессия".
*
вот недавно дошло - благодаря Владимиру Кочеткову: он упростил проблему, оставив только два уровня, и направив их один против другого.
так вот, так же сосуществуют в вокальных произведениях - мелодия и текст.
так же сосуществуют в вокальных произведениях голос и инструментал. голос может вести основную мелодию, а инструментал в это время - может усиливать значения слов, значение интонации, а может - наоборот.
а можно ващще отринуть голос и написать симфонию.
вот эта полифония - много голосие - основа психоделики.
а пиКАделика - частный случай, наиболее яркий, наиболее заметный, наиболее простой. уж и не знаю - психоделика ли это. недаром он сам от нее отказывается
вот знаменитое стихотворение Ахматовой:
Сказал, что у меня соперниц нет.
Я для него не женщина земная,
А солнца зимнего утешный свет
И песня дикая родного края.
Когда умру, не станет он грустить,
Не крикнет, обезумевши: «Воскресни!»
Но вдруг поймет, что невозможно жить
Без солнца телу и душе без песни.
...А что теперь?
в стихотворении - лобовое столкновение мужской "высокой поэзии" и "низкой" женской практичности: видно, как поэт взлетает всё выше, и выше, и выше. И видно, просто явственно видно, как женщина во время его рулад почти изорвала свой платочек: так ты скажешь: "выходи за меня замуж" или нет?!
пикаделика - чистая, а психоделика ли это - не знаю. С моей точки зрения психоделика начинается с третьего уровня восприятия. Только тогда возникает то, что я называю уровнем чистого символа. А акмеисты его отсекли сознательно. Им надо было дистациироваться от символистов, чтобы их не смешивали с легионом их подражателей.
L 06.09.2010 15:48 Заявить о нарушении
о стихах
Ла Страда
два уровня очевидны:
-уровень реальности, реальный врач, готовящийся и производящий изъятию органов и пациент
-метафорический, двое любовников.
и есть два уровня интонации:
- верхняя, оправдывающая "врача"
- подводная.. но не менее явственная... "да, что же ты, сволочь, делаешь?!"
психоделика.
и качественное стихо. обрати внимание, нет ни единого образа, который бы выбивался из схемы пациент-врач.
и нет ни единой фразы, которую можно было бы с иронией прочесть в прозаическом тексте - стихо написано живым - действующим здесь и сейчас языком.
мне мешает только CAPSLOCK в последней строчке. Это УПРОЩАЕТ текст. а любое упрощение - это срыв в единственность, катапультация из псиреальности в реальность плаката: БОЛТУН - НАХОДКА ДЛЯ ШПИОНА!
*
второе стихо.
уровень остался только один - метафорический.
противопоставления-сопоставления нет.
есть неожиданные - и согревающие всё стихотворение строчки в конце, но и они - внутри всё того же метафорического плана
то есть пси-, или пика-делики я не вижу
да и качество...
"возвращая закаты"
"...ТУ причину,
что ТАК возжелала расплаты" -
"Воруется время"
это "высокая", а на самом деле банальная, да к тому же местами неаккуратная фразеология
"порвёшь чей-то шёлковый парус"
откуда парус заплыл в огород не понятно, и непонятно откуда среди заседания суда появились огороды...
ну заседатели, как чучела огородные... но это неоправданный образ, он выбивается из стилистики стиха,
а уж парус...
Я исправилась?
L 06.09.2010 16:27 Заявить о нарушении
Владимир Кочетков 06.09.2010 17:02 Заявить о нарушении
:)
L 06.09.2010 17:36 Заявить о нарушении
Вопросы Психоделики 08.09.2010 00:08 Заявить о нарушении
Мне просто необходим вот такой - живой разговор над конкретным текстом.
Потому что сколько ни говори "халва"... :)
Вот и мы, сколько ни говорим "трансгрессия" и "трансфиксия", а к пониманию не приближаемся. И я больше, чем уверена, что для большинства это - пустой звук. Вот я и хотела бы ПОНЯТЬ на конкретном примере, что это такое. Ведь и Нателла с Георгом постоянно спорили между собой об этих терминах, а мы почтительно молчали и ждали результатов, и так и не дождались. Термины есть, но как их трактовать?
И вот Вы мне очень хорошо объяснили смысл "трансфиксии"...
Так, как Вы считаете, мне следует фразой из примечания заменить фразу о трансфиксии? А трансгрессия - это получается лишний термин? Его упразднить? И просто включить "экспрессию"? Другое дело, что экспрессия широко распространена, и не может являться сугубой особенностью психоделики...
Мне очень жаль, что я недостаточно подкована, и некоторых тонкостей не улавливаю. Но я упорная. :) (не путать с упёртостью) :)
Думаю, что стихотворение Ахматовой - не психоделика.
И я не знаю, акмеизм ли это. Мне представляется, что это символизм.
Стих разумен и конкретен. Его даже лирикой не назовёшь, в нём нет тепла. Как будто вырублен топориком. Хорошо так вырублен, аккуратно, но... :)
Вопросы Психоделики 08.09.2010 00:33 Заявить о нарушении
Мне казалось, что в моём стихе так много планов...
Прошлое ЛГ: встреча, когда она была молода, и этот негодник порвал нечаянно её парус - все надежды рухнули. Но вот они ушли в мир иной, в точно назначенный им срок и попадают на высший суд, где "огородные присяжные" выносят вердикт: один становится клёном, а другая - ягодой. У них разная ипостась, они были в жизни разными и не подходили друг другу, поэтому у них и не сложилось. И поняли они это уже потом, в следующей жизни. :) И так будет и дальше... Тут и пикаделика есть: противостояние двух не понявших друг друга людей. И печальная интонация. И неожиданный финал ("разворот"). Насчёт банальностей - Вам виднее, Вы более начитаны... :) Но я не ворую чужие образы, я просто иногда изобретаю велосипеды. :)
Но всё-равно, огромное спасибо!
А вот стихотворение Ла Страды мне не нравится.
Может быть, это и психоделика, но сюжет мне глубоко антипатичен.
Причём, изложен с беспощадной прямотой и подробно, и ясно.
Конечно, понятно, что это иносказание, но от этого понимания - ещё хуже.
Хотя, наверное, и такая любовь бывает...
И финал кондовый... :)
Вопросы Психоделики 08.09.2010 01:01 Заявить о нарушении
да, это два термина, обозначающих одно и то же. Нателла обозначила так, а Георг переназвал по-другому. Мне больше нравится первый вариант, я уже несколько раз объясняла, почему
о Ваших стихах и стихах Ла
стихи, чтобы подействовали должны быть созвучны, должны резонировать. Если этого не происходит, то что ж...
Во мне, например, никакого резонанса не вызывают стихи Гумилева или Мандельштама...
а Ахматова...
" В стихотворении сознание на протяжении двух строф «усыпляется», а затем происходит резкая «неожиданная смена плана восприятия». Происходит «прокол» или «трансфиксия», которая при первом прочтении производит пронзительное впечатление потрясения, оцепенения." - это из моей статьи
и у Ахматовой не только это. такое же, помню, было со мной у "не стой на ветру", да многие. Ими она славу себе и заработала.
L 08.09.2010 10:53 Заявить о нарушении
точнее в отрицании женщины, как символа чего-то там неземного. в защите своего права быть именно женщиной, здесь и сейчас.
Грустя и плача и смеясь,
Звенят ручьи моих стихов
У ног твоих,
И каждый стих
Бежит, плетет живую вязь,
Своих не зная берегов.
Но сквозь хрустальные струи
Ты далека мне, как была...
Поют и плачут хрустали...
Как мне создать черты твои,
Чтоб ты прийти ко мне могла
Из очарованной дали?
вот Блок
ахматову это возмущает: какая там даль, если твои стихи - у "ног моих"?!
"Он снова тронул мои колени
Почти не дрогнувшей рукой."
L 08.09.2010 11:02 Заявить о нарушении
точнее в отрицании женщины, как символа чего-то там неземного. в защите своего права быть именно женщиной, здесь и сейчас. //
Аля, это МИРОВОЗРЕНЧЕСКАЯ позиция Ахматовой.
Но с точки зрения стилистики, её стихотворение - символизм.
Я стихотворение понимаю так.
лит-героиня отождествляется (в глазах лит-героя) с светом солнца и песней. Это так называемая ПЛАТОНИЧЕСКАЯ любовь - духовная. Ахматова переводит смысл в материалистическую плоскость: делает предположение, что лит-героиня умрёт. Тогда лит-герой не восплачет о ней, как о земной женщине. Он ощутит невозможность своего существования без неё, потому что его солнце погаснет и песня прервётся. Э это - тоже символизм. Получился символизм и в духовном плане, и в материалистическом. Тут нет претензий земной женщины, это слишком МЕЛКО для поэтессы. Она говорит о том, как женщина способна завладеть и душой, и телом любимого. Но сказано всё это холодно, рассудочно, отвлечённо, каким-то уставшим голосом старого философа... :) Может быть, в этом изюминка? :)
Вопросы Психоделики 08.09.2010 19:22 Заявить о нарушении
Вопрос: "А что теперь?" - означает: что ж мне умереть надо, чтоб ты, дурак глупый, понял, что я для тебя -солнце и песня?!
и никакой рассудочности - наоборот, накатывающая истерика.
И никакого символизма.
Вы этого не понимаете, может быть, потому, что не были предметом вот такого... обожествления.
А в начале XX века, это кажется было не единичным случаем. По крайней мере было даже задокументировано. Перечитайте стихи Блока - I тома и дневники Любови Дмитриевной.
(На всякий случай: русский символизм и метафоризм - это абсолютно разные понятия. "Символизм" Нателлы к символизму Серебряного века никакого отношения не имеет.)
L 09.09.2010 09:57 Заявить о нарушении
L 09.09.2010 09:59 Заявить о нарушении