Вишневый дым...

В лазуритовом свете шелка...
На утренней заре...
Твоя мешала челка,
Твой лоб поцеловать во сне...

Ах, губы, страстны и горячи...
И свеж их нежный поцелуй...
Тебя хочу обнять за плечи...
Ах, это лишь вишневый дым...


--------------------------------

Der Kirschrauch...

перевод на немецкий

Im hellen Licht der Seide...
Auf der Morgenmorgenro:te...
Deine sto:rte die Ponyfrisur,
Deine Stirn im Traum zu ku:ssen...

Ах, die Lippen, sind leidenschaftlich und heiss...
Eben es ist ihr zarter Kuss frisch...
Dich will ich f;r die Schultern umarmen...
Ах, es nur der Kirschrauch...



---------
пояснение:
при печати немецкого текста после сохранения умляуты немецкого языка не отображаются на странице, поэтому две точки стоят не сверху, как это должно быть, а стоят сбоку. Например [au]  -   а:

немецкая буква - [эсцэт]  отображена как -  s;.


Рецензии