On Taking From the Top to Broaden the Base ГОРА И

                ГОРА И ДОЛ

                Расщедрись, коротышка,
                На добрый камнепад!
                Последняя лавина
                Была сто лет назад!

                Низка твоя вершина,
                Широк пологий дол.
                И камешка не сбросишь,
                Гора, себе в подол.

                Но только скажешь это,
                Как в крышу - страшный стук,
                И в окнах нету стекол,
                И всех объял испуг.

                Но прежде, чем успели
                Схватиться за ключи,
                Ударили в округе
                Холодные ключи.

                И некому смеяться
                Над старою горой. -
                А ей не жаль вершины,
                Чтоб дол расширить свой.

                Перевод В. Топорова



On Taking From the Top to Broaden the Base

 Roll stones down on our head!
 You squat old pyramid,
 Your last good avalanche
 Was long since slid.

 Your top has sunk too low,
 Your base has spread too wide,
 For you to roll one stone
 Down if you tried.

 But even at the word
 A pebble hit the roof,
 Another shot through glass,
 Demanding proof.

 Before their panic hands
 Were fighting for the latch,
 The mud came in one cold
 Unleavened batch.

 And none was left to prate
 Of an old mountain's case
 That still took from its top
 To broaden its base.

 1936


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.