Ты вновь зовёшь меня из снов

Ты вновь зовёшь меня из снов,
Таких чарующе-глубоких.
Ты так смешно в них морщишь лобик,
Смеёшься девушкой - весной

В них ничего нельзя менять —
Вокруг тебя кипит цветенье,
И треплет ветерок весенний
Волос взволнованную прядь.

Ты держишь небо на руках.
Легко — с улыбкою колдуньи.
На счастье ли, то ль на беду мне,
Но след твой вьётся в облаках.

Ты снова, как и той весной,
Даруешь занебесья ломтик,
И так смешно наморщив лобик,
Зовёшь, зовёшь меня из снов.


Рецензии
Вокруг тебя кипит цветенье,
И треплет ветерок весенний
Волос взволнованную прядь.
______________________________________

Борис, это ж чистый Бёрнс)))
Очень милый стиш, а про лобик вообще - прелесть)))

Мияко   12.12.2010 12:12     Заявить о нарушении
Юлия, мне стыдно признаться, но я его даже ничего читал! Только что скачал, благодаря Вашему отзыву, и восполню ещё один из многих-многих пробелов! Искренне и тёплое Вам спасибо!!!)))

Пантелеев Борис   12.12.2010 12:30   Заявить о нарушении
Борис, если Вы захотите именно его переводить, я предчувствую Вашу удачу!
С улыбкой, Юля)

Мияко   12.12.2010 12:33   Заявить о нарушении
Уже переведённое скачал!))) Я не знаю ни Английского, ни Шотландского языка, к сожалению!)))

Пантелеев Борис   12.12.2010 12:47   Заявить о нарушении
А, ну жаль)

Мияко   12.12.2010 12:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.