Николай Г. - Ливень

Николай Ганебных

Ливень

Ливень,  ливень! Хлынь, хлынь,
К нам, на летнюю теплынь,
Напои водой луга,
Вспыхни, радуга-дуга!

Ручейки сбегают с круч,
Водопады вниз из туч!
Плещет шумная вода,
В нашу речку, в невода.

Пусть напьется лес, лес,
Встанут сосны   до небес.

Я не в речке, я не в ванне -
Я как Беринг в океане.
 
Свидетельство о публикации №11008291585

Вольный перевод

Platzregen

Platzregen, Platzregen stroemt und stroemt,
Nach sommerlichen Hitzewogen.
Die Wiesen werden jetzt mit Wasser schwer verwoehnt
Und mittendrin ein Riesenregenbogenbogen.

Die Baeche stuerzen einen Steilhang runter
Und Wasserfaelle aus den Wolken, voller Frische,
Geraeuschvoll stroemt der Regen, sprudelt munter,
In unsern Fluss, ins Netz der Fische.

Es saeuft der Wald, wie aus der Wasserkanne,
Die Kiefer streckt sich himmelan,
Ich sitze nicht im Fluss, nicht in der Badewanne,
Ich fuehle mich wie Behring auf dem Ozean.


Рецензии