ELP перевод The Great Gates of Kiev The End

Заключительная музыкальная пьеса Модеста Петровича Мусоргского "Богатырские ворота (В стольном граде во Киеве)".
http://ru.wikipedia.org/wiki/Картинки_с_выставки

EMERSON LAKE & PALMER - The Great Gates of Kiev & The End
http://www.youtube.com/watch?v=to_8kZCQalQ&feature=related


Любви росток
Зажги жизни очаг
Зажги жизни очаг
Любви росток
В горении все [наше] стремление
Жизнь утверждать
И боль будет [должна] возникла опять
Новая жизнь!

Тревога, горькие слёзы
Казалось, темнота всесильна
Когда появились лучи солнца

Они шли из [в] ворота
Как посланники судьбы
Как посланники судьбы
Они были направлены из [в] ворота
В горении все [наше] стремление
Жизнь утверждать


Come forth, from love's spire
Born in life's fire,
Born in life's fire.
Come forth, from love's spire
In the burning, all are [of our] yearning,
for life to be.
And in pain there will [must] be gain,
New Life!

Stirring in, salty streams
And dark hidden seams
Where the fossil sun gleams.

They were, sent from [to] the gates
Ride the tides of fate
Ride the tides of fate.
They were, sent from [to] the gates,
In the burning all are [of our] yearning,
For life to be.


Рецензии