Сильвия Плат. Вяз
Я знаю, что такое дно, говорит она.
Я знаю его, я уже туда проросла своим огромным корнем –
пробкой:
Это – то, чего ты боишься.
Я не боюсь: я уже там была.
Ты слышишь, море шумит во мне,
Его неудовлетворенность?
Или голос, совсем не похожий на то,
что было твоим сумасшествием?
Любовь – это тень.
Ну, то, как ты после лежишь и плачешь.
Слушай: это ее копыта, она умчалась галопом, как лошадь.
Всю ночь я буду вот так лететь галопом, стремительно,
Пока голова не превратиться в камень,
Подушка – в беговую дорожку,
Отдающую эхом, эхом копыт.
А хочешь, я принесу тебе то, как звучат яды?
Вот сейчас идет дождь, и очень тихо.
И это плод дождя: оловянно-белый, как мышьяк.
Я стерпела жестокость закатов.
Обгорела до корня.
Видишь, мои красные нити накала горят стоя,
целая рука проводов.
Сейчас я разлетаюсь на куски,
которые летят подобно бейсбольным битам.
Ветер такого насилия
Не потерпит, если стоять истуканом: я должна завизжать.
То же с луной, она также беспощадна: она бы протащила меня.
Жестоко, при том, что сама бесплодна.
Ее свечение изводит меня. А может я поймала ее.
Я отпущу ее. Пусть себе идет.
Усохшая и плоская, как после серьезной операции.
Будто твои плохие сны овладевают мною и одаривают меня.
Во мне живет крик.
Ночью он взмахивает крыльями,
Высматривая, словно вор, какую-нибудь жертву любви.
Я в ужасе от того темного,
Что спит во мне;
Весь день я чувствую его мягкие,
легкие как перышко вращения, его
злокачественность.
Облака проплывают и тают.
Может быть они лица любви, бледные,
невосполнимые?
Или это таким образом я возбуждаю свое сердце?
Я чувствую себя более неспособной к познанию.
Что это такое, это лицо,
Такое беспощадное в удушающей гуще ветвей? –
Его змеиные кислоты шипят.
Оно поражает волю. Это – отделенные, неспешные промахи,
Которые убивают, убивают, убивают.
------------------------------------------
Elm
For Ruth Fainlight
I know the bottom, she says. I know it with my great tap root:
It is what you fear.
I do not fear it: I have been there.
Is it the sea you hear in me,
Its dissatisfactions?
Or the voice of nothing, that was your madness?
Love is a shadow.
How you lie and cry after it
Listen: these are its hooves: it has gone off, like a horse.
All night I shall gallop thus, impetuously,
Till your head is a stone, your pillow a little turf,
Echoing, echoing.
Or shall I bring you the sound of poisons?
This is rain now, this big hush.
And this is the fruit of it: tin-white, like arsenic.
I have suffered the atrocity of sunsets.
Scorched to the root
My red filaments burn and stand, a hand of wires.
Now I break up in pieces that fly about like clubs.
A wind of such violence
Will tolerate no bystanding: I must shriek.
The moon, also, is merciless: she would drag me
Cruelly, being barren.
Her radiance scathes me. Or perhaps I have caught her.
I let her go. I let her go
Diminished and flat, as after radical surgery.
How your bad dreams possess and endow me.
I am inhabited by a cry.
Nightly it flaps out
Looking, with its hooks, for something to love.
I am terrified by this dark thing
That sleeps in me;
All day I feel its soft, feathery turnings, its malignity.
Clouds pass and disperse.
Are those the faces of love, those pale irretrievables?
Is it for such I agitate my heart?
I am incapable of more knowledge.
What is this, this face
So murderous in its strangle of branches? -
Its snaky acids hiss.
It petrifies the will. These are the isolate, slow faults
That kill, that kill, that kill.
Свидетельство о публикации №110082805613