Сильвия Плат. Маки в октябре
не могут справиться с этими юбками.
Ни женщина в санитарной машине,
Чье красное сердце так непостижимо
прорастает алым цветом через пальто –
Дар, дар любви,
Абсолютно не спрошенный
с солнца.
Ослепляюще-огненным цветом
Горящие, словно угарным газом, зажженные глазами
С бессмысленно застывшими зрачками.
O, господи, кто же я такая,
Что эти поздно раскрывшиеся рты обращены ко мне
В морозном лесу на васильковом рассвете?
--------------------------------------------
Sylvia Plath. Poppies in October
Even the sun-clouds this morning cannot manage such skirts.
Nor the woman in the ambulance
Whose red heart blooms through her coat so astoundingly --
A gift, a love gift
Utterly unasked for
By a sky
Palely and flamily
Igniting its carbon monoxides, by eyes
Dulled to a halt under bowlers.
O my God, what am I
That these late mouths should cry open
In a forest of frost, in a dawn of cornflowers.
"Oriental Poppies" by Laura Muntz Lyall (1860-1930)
Свидетельство о публикации №110082804733