Старый клоун

Старый клоун
улыбнётся прищуренно,
спрятав боль
за нарисованный смех.
Зал заполнен
в ожидании чудного.
Клоун – роль
для королевских утех.

В перерыве
меж гимнастов и хищников,
и факира,
укротителя змей,
на надрыве
нервных струн, к чёрту лирику!
Словно Лира
шёл играть лицедей…

На арене,
под овации зрителей,
Он репризами
потешит хитро.
Без сомнения,
циркач удивительный!
И пронизан
Каждый жест мастерством.

И никто
не замечает за маскою
пот и кровь
на побледневшем лице.
Шапито
раскрашен яркими красками.
Вновь и вновь
хохочет рыжий в прицел

Наших глаз…
В гримёрке тесной, прокуренной,
Клоун смоет
Красно-белый свой грим.
Сколько раз
он отрекался от юмора!
Гамлет – комик,
С сердцем, тоже седым…


Рецензии
Я на манеже! Свет со всех сторон!
Покажет Арлекин, что может он!
Но публика не знает до конца
кто я такой: под маской нет лица.

Меня зовут... Нет! Просто – Арлекин!
Все видят не меня. Все дружат – с ним.
Я – малой точкой в цирке-шапито.
Но это весь большой мой мир зато!

Арлекино, Арлекино,
светлый луч в твоей судьбе –
(Арлекино, Арлекино)
смех, что посвящён тебе!

Жонглёры на конях – программы гвоздь –
рад каждый, что увидеть довелось.
Вот слон пройтись на двух ногах спешит.
Под куполом гимнастки. Хороши!!

Вот фокусник, вот кот. Нет – уже мышь!
Им хлопают, цветы несёт малыш.
Вот туш – и сальто крутит акробат!

...А мною лишь в антракте удивят...

Арлекино, Арлекино!
Рассмешил – навек кумир.
Арлекино, Арлекино!
В этом смехе – весь твой мир!

Кто в зале был вчера, уж не придёт.
Моё искусство?! Что мне это всё?!
Я это никогда не выбирал,
но – верный долгу – роль свою играл...

Для всех, кого сквозь маску видел я,
весь век шутил – для вас, мои друзья.
Я шёл – и цирк весь следовал за мной.
Я – Арлекин. Но – ооооочень неплохой!!!

Арлекино, Арлекино!
Этот смех – ведь это жизнь!
Арлекино, Арлекино!
Он тебе принадлежит!

Арлекино, Арлекино!
Смейся, смейся громче всех!
Арлекино, Арлекино!
Эту жизнь спасает смех!

Перевод с немецкого.

Александра Алекс Алёшина   22.08.2016 16:03     Заявить о нарушении
Хороший перевод!
И текст хорош!
На авторский, ну право, не похож.

Алексей Бабошин   22.08.2016 21:08   Заявить о нарушении
Я так поняла, русский и немецкий текст писались независимо просто на одну тему и разными людьми. Так что и не совпадают.

Александра Алекс Алёшина   22.08.2016 22:48   Заявить о нарушении
Теперь понятно)
Спасибо за пояснения!

Алексей Бабошин   22.08.2016 23:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.