Э. Дикинсон. Кто не находит Небо здесь...

***

Кто не находит Небо здесь,
тот не найдет и там.
Переезжают ангелы в соседний дом
за нами по пятам.

с английского

1544

Who has not found the Heaven — below —
Will fail of it above —
For Angels rent the House next ours,
Wherever we remove —


Рецензии
По смыслу - безупречный перевод. "За нами по пятам" - изумительно точно и по ритму, и по всему. Но предыдущая строка очень тяжеловесная, длиннее, чем надо, сильно перетягивает на себя внимание. Жаль.

Анна Коваленко Анциферова   25.08.2010 21:20     Заявить о нарушении
Мне тоже жаль, но, с другой стороны, в этой строке вся оригинальность стихотворения.

Андрей Пустогаров   25.08.2010 21:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.