Зеленые рукава - вольные фантазии на тему

Это, конечно, совсем не перевод, а то, что указано в названии.
Но написано на известную музыку, поэтому отнесено к рубрике "переводы песен"


Когда Вы рядом со мной, мой друг,
Мне не страшен мир, что жесток и груб!
Когда Вы рядом со мной, милорд,
Тихо счастье во мне поет...

Когда Вы смотрите на меня,
Мир уже иной, я - уже не я.
Я знаю, нам не по пути...
Но как тяжело уйти!

Давно летит по земле молва.
Зеленеет древних холмов трава.
Меняют деньги на любовь
Зеленые рукава!

В высоких окнах застыла ночь,
Но тьма не в силах мне помочь.
Собака дремлет у огня,
Отпустите скорей меня!

Давно летит по земле молва.
Зеленеет древних холмов трава.
Меняют деньги на любовь
Зеленые рукава!

За то, что я полюбила Вас,
Меня одели Вы в атлас,
Но не судьба нам вместе быть,
И прошлое не изменить.

Не скроет дорогой убор
Простолюдинки вольной взор...
Красноречивей, чем все слова
Зеленые рукава!..

Давно летит по земле молва.
Зеленеет древних холмов трава.
Меняют деньги на любовь
Зеленые рукава!

Ссылка на песню: http://www.realmusic.ru/songs/781451/


Рецензии
Да, нужна ссылка на оригинал. И было бы полезно объяснить, при чём тут зелёные рукава.

Старый Веник   25.08.2010 00:25     Заявить о нарушении
Спасибо за ответ! Платья с зелеными рукавами, по одной из версий происхождения этой темы, носили в старой Англии женщины свободного поведения. Якобы потому, что на фоне такого цвета одежды не видны следы травы, где, собственно, этой свободной любви и предавались. Ссылку добавила.

Людмила Кириевская   25.08.2010 14:40   Заявить о нарушении
Спасибо за комментарий!
Юбка, пожалуй, тогда тоже должна быть зелёной... )))

Старый Веник   25.08.2010 22:16   Заявить о нарушении
И песни ваши замечательные, спасибо за ссылку!

Старый Веник   25.08.2010 22:33   Заявить о нарушении
Спасибо! Юбка, наверно, тоже!:). Но песня почему-то про рукава.

Людмила Кириевская   25.08.2010 23:12   Заявить о нарушении