Перевод Garten unsrer Traeume...
http://www.stihi.ru/2009/11/15/8667
Garten unsrer Traeume,
Wo wir gluecklich sind.
Wo Begrenzungszaeune
Fortgetragen sind.
Nur das zarte Glueck zerrinnt
Ins Unendliche.
Garten der Erinnerung,
Bringen Linderung.
Wo sich alte Bitterkeit
Schmerzengleich verteilt.
Wo nun etwas Heiterkeit
Unsre Wunden heilt.
Und so starten wir im Garten unserer Traeume,
wir betrachten den Sinn des Lebens und stellen
die Frage nach unserer Bestimmung...
November 2009
Сад мечтаний.
вторая попытка перевода, одобренная автором.
Сад мечтаний, мы счастливы в нём,
Виртуально барьеры уносит.
Расстоянья и ночью и днём
Исчезают, как будто их просят.
Счастья хрупкого благодать
Неизвестность может отнять.
Сад прекрасных воспоминаний
Возникает, как облегченье.
Боль и горечь прежних терзаний
Заменяет успокоеньем.
Раны, временем заживляясь,
Растворятся до исцеленья.
Там рождались наши мечты,смысл жизни и облегчения.
И вопросы нашей судьбы поворотно меняли значение.
21.08.10
Сад Мечты.
Первая попытка...
Сад мечты, где мы были счастливы,
Где снимались барьеры речи.
Только здесь расцветало счастье
В нежной, ласковой бесконечности.
Сад прекрасных воспоминаний,
Приносящих нам облегчение.
Боль и горечь прежних терзаний
Растворялись до исцеления.
Там рождались наши мечты,смысл жизни и облегчения.
И вопросы нашей судьбы поворотно меняли значение.
21.08.10
Свидетельство о публикации №110082103136