Белязани от обич

Сега съм много лятна –
по мене се усмихват
така неугасими
на слънцето лъчите.
Когато ги погледнеш,
когато ги погалиш -
едно море те плисва
и с радостни вълни те гали.
И ставаш много мокър,
и ставаш много чист,
а синьото в очите ти
е бисерно мънисто.
Прохладен бриз ни шепне,
телата ни се сливат –
какъв пейзаж чудесен
душите ни рисуват,
без рамка и без покрив,
без думи,
напразно изговорени...
Оголени и грешни -
белязани от обич!


Рецензии
Я - в меру представления о болгарском языке - а он близок знакомому мне украинскому - постарался сделать вольный перевод этого стиха. Смотрите на моей страничке "Боль обиды".
Желаю удач.
Влад.

Владислав Евсеев   28.08.2010 07:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Влад! У тебя вольный перевод лучше чем оригинал!

Весела Йосифова   29.08.2010 01:46   Заявить о нарушении
Просто близко содержание. Рад, что удалось сохранить и ритм стиха.
У меня когда-то около 50 лет назад был заочный знакомый пионер из города Русе. Но потом следы его для меня ( и мои для него) затерялись.
Сохранилось несколько фото и несколько газет на болгарском языке. А также кусочек шуточной песенки:
В Африке живете эскимоси,
зиме- лето хидидето боси...
Дальше, к сожалению, уже не помню...
С приветом.
Влад.

Владислав Евсеев   29.08.2010 09:12   Заявить о нарушении