Осенний дом

Подстрочный перевод выполнен Малле Пейкер

S;gisene kodu.               


Mu armas kodu,  v;ikene,               
Seal eemal m;e peal!               
Su ;le s;rab p;ikene,               
Puud haljendavad seal.               

Siin pilved, tuuled, p;ikene               
K;ik vanad tutvad on,               
Siin olgu suur v;i v;ikene –               
K;ik vanad s;brad on.               

Siin kaerap;ld, siin kartulid,               
Siin vana tuttav tee.               
Koer jookseb ;ue v;raval,               
Kask varjab ojavee.               

Siin v;ljad n;nda seljakad,               
Ja armas p;iksel;ik;               
Siin v;ljad n;nda viljakad –               
Hea kraavi kaldal k;ik!               

Siin kari tuleb kajamaalt,               
Mets laulust k;liseb –               
Ja igalt, igalt, igalt raalt               
Mu noorus heliseb!               

Siit kodu;hk mind teretab               
Kui siidik;ega,               
Tuul tervist teele vastu toob,               
Nii ;nnis olen ma!               

Siin olen n;nda vaene ma               
Ja n;nda rikas ka:               
Mu tutvad k;ik on minuga               
Ja mina nendega.               

1896                Juhan Liiv



Мой милый дом, мой маленький,
Вдали, на том холме,
Под солнечным фонариком,
В деревьев кутерьме.

Здесь тучи, ветер, солнышко
Знакомы много лет.
Большие, несмышлёныши –
Друзья, вернее нет!

Здесь полюшко овсяное,
Картофель и тропа…
Собачка неустанная,
Ручей, берёзок па.

Здесь вдаль  - поля холмистые,
Восход красив весь год!
Здесь урожай немыслимый –
Хорош канав проход!

Вернётся стадо с пастбища,
Звенит от песен лес.
В дорогах молодость ища,
Её найду я здесь!

А дым меня приветствует
Чуть видимой рукой,
И ветер встречный шествует…
Я счастлив, здесь, такой!

И беден, коль не дома, я!
Но здесь – богат, друзья:
Со мной мои знакомые,
И рядом с ними - я!


13.08.2010               В. Сумарок


Рецензии