Галька
Morsch das Gemaeuer, alte Steine fallen.
Verkohlter Balken, hoch im Dach.
Die Sonnenstrahlen tanzen schwach.
Im alten Tempel Schritte hallen.
Halt mich nur fest umklammert.
Halt den Mund und meine Hand.
Den Weg den ich im Schlafe fand,
Hast du dir nicht umsonst erjammert.
Du bist so still, das alte Moos
Liegt unter deinem weichen Ruecken.
Dumpf poltert das Geroell herab.
Ich reiss mich ungern von dir los,
Mit weissem Putz will ich dich schmuecken,
Jedoch die Fundamente sind zu schwach.
Вольный перевод
Сергей Дубцов
Галька
Ветхие стены, камень осклизлый,
Обугленных балок каркас.
Солнечный лучик, упавший с карниза,
Робко пускается в пляс.
Стоит ли храм этот старый тревожить
Резким движением рук,
Не шевелюсь и стою осторожно,
Чтоб не издать резкий звук.
Старым путем, о тебе сожалея,
Я приходила во сне
К этим стенам, но лишь галька по щелям,
Мох на горбатой спине!
Стены твои мне б красить цветами!
Жалко, но рушится старый фундамент…
Свидетельство о публикации №110081601455