Наши в Париже

Я встретил Вас, trеs bien, trеs bien!
Я был решителен и смел.
Прошел лишь час, но я тебя
Два раза поиметь сумел.

И я подумал: - Вот те раз!
В Париже проще, чем у нас.
А ты сказала: - Very good!
Французик,  как тебя зовут?


trеs bien (фр.) – ах, какая женщина! (требьян)
Very good (англ.) – ничего себе!  (вэри гуд) 


Рецензии
Первый раз в жизни вижу такой блестящий перевод "trеs bien"! Правда немного жаль,что "trеs bien"(требьен) не очень хорошо рифмуется с "тебя",но это пустяки,дело житейское!
Я уж молчу про великолепный перевод "Very good"...
Ставлю однозначно:"понравилось".
С полиглотской улыбкой,Саша. :---))))))

Александр Рывин   20.08.2010 09:07     Заявить о нарушении
Нёс ветер пустыни какую-то чушь,
Беззлобно ворчала морская волна,
И свежую шутку придумывал муж,
И новый этюд рисовала жена.

Что скажешь о жизни? На всех языках
Оценка звучит одинаково – Ах!

Материк   20.08.2010 09:24   Заявить о нарушении
Материк - тончайший лирик и остроумнейший сатирик!
Спасибо за экс! )))

Александр Рывин   20.08.2010 09:50   Заявить о нарушении
И Вам - полиглотская улыбка.
http://www.stihi.ru/2010/08/21/2058
С ув.

Материк   21.08.2010 11:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.