Когда-то я писал о том
и весь тираж распродан сразу.
Тогда ещё я молод был и очень многим угодил
в Стихах Библейским Пересказом.
Теперь же должен вам сказать, что я готов переиздать
его в английском варианте
И предоставить вам на суд Поэта Дана Шварца труд,
уверенный в его таланте.
Бессчётным недругам назло, мне с Даном очень повезло.
партнёрство - словно лотерея.
И я, сказав, не ошибусь, что двуязычный наш союз
достигнет славы апогея.
Но тут не только он и я, меж нами и жена моя,
Лингвист искусный, доктор Майя.
Ведь честно, если б не она, кто б вспомнил наши имена?
а книга-то почти святая...
Втроём трудились много лет. Нам равных в этом деле нет.
ведь каждый сам себе писатель.
Искусства путь непостижим. Мы книгу нашу издадим
и пусть решает сам читатель.
02
Свидетельство о публикации №110081307191
Раз в Who is Who она попала.
А этого уже немало.
Я б не поверил никогда,
Что в рифму можно книгу эту
Так досконально написать.
Попалась Библия поэту,
А он её за главы хвать!
И вот, пожалуйста – готово.
Читайте Библию в стихах.
Журавль не в небе, а в руках.
Не зря ж, в начале было слово.
Сандер Алков 12.11.2013 14:59 Заявить о нарушении