Романтическая Венеция - Ира Свенхаген

Ira Svenhagen
Venedig

In einer Seitenstrasse von Venedig
Malte er Gondeln, die im Schatten lagen,
Die traeumten von vergangenen Tagen,
Sogar die Haeuserfronten wirkten ewig.

Ich setzte mich auf einen Stein,
Der Tag ging schon zur Neige,
Von fern ertoente eine Geige,
Naechtliche Schwermut brach herein.

Ein erster zarter Stern
Im Abendhimmelspiel.
Uns wurde kuehl.

An diese Nacht erinnre ich mich gern.
Nein, seine Kunst ist nicht modern.
Er malte mich mit viel Gefuehl.

Венеция

В венецианских узких переулках
Он рисовал  гондол старинных тени.
Он понимал, как быстротечно время,
Что отражалось от фасадов гулких.

Он усадил меня на теплый камень,
Когда день слабо к вечеру клонился,
И дальней скрипки  звук над нами вился,
На нас ночи истому  навевая.

И первая несмелая звезда
Переливаясь на вечернем небе,
Несла едва заметную прохладу.

Я эти ночи  вспоминаю иногда,
То  чувство  сладкой  неги,
Что осталось мне в награду.


Рецензии
Уважаемый Николай, большое спасибо за перевода!

Ира Свенхаген   13.08.2010 08:44     Заявить о нарушении
Ebenso viel Dank zu Ihnen fuer das schoene Gedicht!

Ганебных   13.08.2010 08:48   Заявить о нарушении
Вот, теперь я знаю Ваше имя, Николай. Спасибо, Ирине! У Вас очень красивый перевод получился. Замечательно! Совсем не потеряно ощущение Венеции и настроение. Только хвалебная часть упущена, но стих от этого кажется нежнее.
Спасибо за урок! Я совершенно не знаю немецкого, а переводить решила в середине марта этого года.
С уважением!!!

Тамара Так   13.08.2010 23:14   Заявить о нарушении
Спасибо Тамара, надеюсь Вы переводите с удовольствием дальше.
С уважением

Ира Свенхаген   14.08.2010 13:18   Заявить о нарушении
Тамара, будьте вместе с нами!
Николай

Ганебных   15.08.2010 21:34   Заявить о нарушении
Николай! Захватывающее предложение! Спасибо!

Тамара Так   15.08.2010 23:53   Заявить о нарушении