Quien Sera или Sway переводы
http://www.youtube.com/watch?v=-YqFsUKPoaM
p.s. Мамбо (исп. mambo) — музыкальный стиль и танец Кубы, получивший также широкое распространение в латиноамериканских странах Карибского бассейна, а также в тех из латиноамериканских общин США, где преобладают выходцы из этих стран.
Мамбо, как и Румба, Сальса, Ча-ча-ча, родилась на Кубе. Слово «мамбо» произошло от имени бога войны, которому на Кубе в далеком прошлом был посвящен обрядовый танец.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Мамбо
У меня нет достаточно фактов. Может в Википедии неточность, а не кубинцы ли авторы Quien Sera ?
Raul Gil lyrics
Quien Sera
Quien Sera la que me quiera a mi
Quien Sera, quien sera
Quien Sera la que me de su amor
Quien Sera, quien sera
Yo no se si la podre encontrar
Yo no se, yo no se
Yo no se si volvere a querer
Yo no se, yo no se
He querido volver a vivir
La pasion y el calor de otro amor
De otro amor que me hiciera sentir
Que me hiciera feliz como ayer lo fui
Quien Sera la que me quiera a mi
Quien Sera, quien sera
Quien Sera la que me de su amor
Quien Sera, quien sera
He querido volver a vivir
La pasi;n y el calor de otro amor
De otro amor que me hiciera sentir
Que me hiciera feliz como ayer lo fui
Quien Sera la que me quiera a mi
Quien Sera, quien sera
Quien Sera la que me de su amor
Quien Sera, quien sera
Вольный перевод с испанского (не эквиритмика,но поётся вполне)
Как мне жить без тебя одной
Кто теперь, кто теперь
Кто теперь, кто вернёт мне любовь
Кто теперь, кто теперь
И не знаю, смогу ли опять
Я не знаю, я не знаю
Я не знаю, смогу танцевать
Я не знаю, я не знаю
Как и прежде кружатся в танце
Страсть и пыл, чужая любовь
Возможно и я полюблю
Стану счастлива в будущем вновь
Как мне жить без тебя одной
Кто теперь, кто теперь
Кто теперь, кто вернёт мне любовь
Кто теперь, кто теперь
Как и прежде продолжается жизнь
Страсть и пыл, другая любовь
Возможно и я полюблю
Стану счастлива в будущем вновь
Как мне жить без тебя одной
Кто теперь, кто теперь
Кто теперь, кто вернёт мне любовь
Кто теперь, кто теперь
Sway — английская версия. В 1954 году английский текст написал Норман Джимбел и песню записал Дин Мартин (его запись заняла 15 место в списке бестселлеров журнала Billboard и 6 место в Великобритании). С тех пор песня была многократно переисполнена.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Sway
ROSEMARY CLOONEY SONGS: Sway
http://www.youtube.com/watch?v=UzaLEC7kDdE&feature=related
Michael Buble - Sway
http://www.youtube.com/watch?v=dG8giVJKQPI&NR=1
Вольный перевод
Как звук маримбы темп задаёт
В танце мамбо движениям плавным
Так океан со вздохом глубоким
Волны катит на жёлтый песок
Как цветок пригибает бриз
Склонись ко мне, поддавшись легко
В твоём движении есть стремление
Танцем выразить магию звука
Другие танцоры пусть на танцполе
О, дорогая, только тобой увлечён
Только ты обворожительно скользишь
Когда мы танцуем, не замечая других
Я слышу музыку
Задолго, как танец начнётся
Меня охватывает трепет, ей удаётся
Заставить меня подчиниться звукам
Другие танцоры пусть на танцполе
О, дорогая, только тобой увлечён
Только ты обворожительно скользишь
Когда мы танцуем, не замечая других
Я слышу музыку
Задолго, как танец начнётся
Меня охватывает трепет, ей удаётся
Заставить меня подчиниться звукам
Заставить меня подчиниться звукам
p.s.
Маримба — клавиатурный ударный музыкальный инструмент, состоящий из укрепленных на раме деревянных брусков, по которым ударяют колотушками, родственник ксилофона.
http://en.wikipedia.org/wiki/Marimba
Почти подстрочник
Лишь маримба начинает звучать
Пригласи меня потанцевать
Как океан ласкает берег
Обними меня, будь смелей
Как цветок пригибает бриз
Склонись ко мне в страсти легко
Когда мы вдвоём, есть возможность
В танце узнать друг друга ближе
Другие танцоры пусть на танцполе
Дорогой, я замечаю только тебя
Только у тебя магия движений
Когда ты страстный, я уступаю
Слыша звук скрипок
Задолго, как охватит трепет
Тебе давно пора понять
Не только танец в том виноват
Свидетельство о публикации №110081206709
Разбирать неохота. В плане перевода вы подросли, но - ещё работать и работать.
Аэлирэнн 15.08.2010 15:06 Заявить о нарушении
Я не стремился здесь к точности перевод. Здесь это, пожалуй, не требуется. Как Джимбел вольно поступил с Quien Sera, так и я. Моя попытка сделать его песенным.
Владимир Нежинский 1 15.08.2010 15:17 Заявить о нарушении
Аэлирэнн 15.08.2010 15:26 Заявить о нарушении
Танцуй со мной, введи меня в транс
Как свободно океан обнимает берег
Прижми меня ближе, увлекая сильней
Как цветок пригибает бриз
Наклонись со мной в страсти легко
Когда мы танцуем, у тебя есть возможность
Оставшись со мной, вскружить мне голову
Другие танцоры могут и быть на танцполе
Дорогой, но мои глаза будут видеть только тебя
Только у тебя есть магия танца
Когда мы страстные, и я слабею
Слыша звук скрипок
Задолго до того, как начинаю
Приходит в восторг, только ты знаешь как
Страсть мою успокоить, трепет мой унять
Владимир Нежинский 1 15.08.2010 19:32 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2010/08/14/6816
Светлана Крутских 06.12.2010 20:22 Заявить о нарушении