Венеция
In einer Seitenstrasse von Venedig
Malte er Gondeln, die im Schatten lagen,
Die traeumten von vergangenen Tagen,
Sogar die Haeuserfronten wirkten ewig.
Ich setzte mich auf einen Stein,
Der Tag ging schon zur Neige,
Von fern ertoente eine Geige,
Naechtliche Schwermut brach herein.
Ein erster zarter Stern
Im Abendhimmelspiel.
Uns wurde kuehl.
An diese Nacht erinnre ich mich gern.
Nein, seine Kunst ist nicht modern.
Er malte mich mit viel Gefuehl.
Вольный перевод
Николай Ганебных
Романтическая Венеция
В венецианских узких переулках
Он рисовал гондол старинных тени.
Он понимал, как быстротечно время,
Что отражалось от фасадов гулких.
Он усадил меня на теплый камень,
Когда день слабо к вечеру клонился,
И дальней скрипки звук над нами вился,
На нас ночи истому навевая.
И первая несмелая звезда
Переливаясь на вечернем небе,
Несла едва заметную прохладу.
Я эти ночи вспоминаю иногда,
То чувство сладкой неги,
Что осталось мне в награду.
Свидетельство о публикации №11008131057
Черновой перевод
В переулке в Венеции
Он написал гондолы, какие лежали в тени,
Они мечтали прошлых дней,
Даже вид дома казался вечным.
Я садится на камень,
День уже заканчивается,
Издалека звонила скрипка,
И ночная тоска прошла.
Первая нежная звезда
В игре вечернее небо.
Мы были свежый.
С удовольствием я помню эту ночь.
Нет, его искусство не современно.
Он написал мне с большим чувством.
Свидетельство о публикации №110081204961
Он рисовал гондол старинных тени,
Он понимал, как быстротечно время,
Что отражалось от фасадов гулких.
Он усадил меня на теплый камень,
Когда день слабо к вечеру клонился,
И дальней скрипки звук неслышно вился,
На нас ночи истому навевая.
И первая несмелая звезда
Переливаясь на вечернем небе,
Несла прохладу.
Я эти ночи вспоминаю иногда,
То чувство неги,
Что осталось нам в награду.
Ганебных 13.08.2010 09:20 Заявить о нарушении