перевод стихотворения Federico Garcia Lorca

Romancero Sonambulo

 
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montana.
Con la sombra en la cintura
ella suena en sus baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fria plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas la estan mirando
y ella no puede mirarlas.
***
Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduno,
eriza sus pitas agrias.
Pero quien vendra? Y por donde...?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
sonando en la mar amarga.
***
Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando,
desde los puertos de Cabra.
Si yo pudiera, mocito,
este trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo,
Ni mi casa es ya mi casa.
Compadre, quiero morir
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las sabanas de holanda.
No ves la herida que tengo
desde el pecho a la garganta?
Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
***
Tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo.
Ni mi casa es ya mi casa.
Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
dejadme subir!, dejadme
hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna
por donde retumba el agua.
***
Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de lagrimas.
Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal,
herian la madrugada.
***
Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento, dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.
Compadre! Donde esta, dime?
Donde esta tu nina amarga?
Cuantas veces te espere!
Cuantas veces te esperara,
cara fresca, negro pelo,
en esta verde baranda!
***
Sobre el rostro del aljibe
se mecia la gitana.
Verde carne, pelo verde,
con ojos de fria plata.
Un carabano de luna
la sostiene sobre el agua.
La noche se puso intima
como una pequeсa plaza.
***
Verde que te quiero verde.
Guardias civiles borrachos
en la puerta golpeaban.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montana.
____________________



Я люблю зелёный цвет.
Зелёное море, зелёный рассвет,
Зелёный конь, зелёная грива,
На зелёной горе гарцует игриво.
С чарующей улыбкой на устах
Она на балконе витает в мечтах.
Цвет её кожи зелёным зовут,
А глаза словно холодный изумруд.
***
Я люблю зелёный цвет.
Блестящие звезды дарят нам свет,
И сиянье их теперь
В глубины души откроет мне дверь.
Ветви смоковницы, низко склоняясь,
Шепчут на ухо Гее стих,
А серенький котик, усердно старясь,
Лапками ловит плоды их.
Она мечтает в тишине,
И думает, быть может, обо мне?
Цвет её кожи зелёным зовут,
А глаза словно холодный изумруд.
***
Товарищ! Чтоб лик её увидеть,
Я дом родной готов покинуть,
Отдам тебе полсостоянья,
Оставь мне только лишь желанье
Быть рядом с нею каждый час,
Из Кабры я пришел сейчас,
Молю судьбу или виденье
Подарить мне хоть мгновенье,
Хоть минуту рядом с ней!
Я пришел, облитый кровью,
Только к ней, и я не скрою,
Что излечит меня блеск её очей!
***
Они, подобно звездам в синеве,
К тебе дорогу освещают мне!
Я люблю чудесные цветы,
Но для меня красивей их ты!
Ты прекрасна, как сто благоуханных роз,
Я собирать готов алмазы твоих слёз!
Затмила всех ты красотою,
Восхищаюсь я тобою!
Я долго шел, я так устал,
Что умереть прям здесь я мог,
Но умереть, лик её не повидав
Не дай мне Бог! Не дай мне бог!
Друг! Подними меня скорей,
Чтоб не взирая ни на что,
Я шел, опираясь о твое плечо,
Шел, для того чтоб быть все ближе к ней.
***
Два друга идут неприметной тропою
По скалам, любовью гонимые.
Обагрив свой путь крови рекою,
Смочив всю тропу слезами своими.
Блестящие звезды освещают дорогу,
Что ведет к зелёному порогу,
К манящим зелёным очам,
Горящим во тьме подобно свечам.
***
Я люблю зелёный цвет.
Зелёное море, зелёный рассвет,
И в утреннем тумане зелёном
Два товарища шли по незнакомым
Тропам. Шли неизвестными путями,
Что пахнут мятой и медами.
«Где она?»  - Посмотрев вокруг,
Молвил он. «Не знаю, друг…
Я столько ждал это мгновенье,
И каждый вечер в сновиденьях
Очи видел. Они как изумруд,
Они меня сюда зовут.»
***
Ищу везде. Где же она,
Девушка, что тайны полна?
Цвет её кожи зелёным зовут,
А глаза словно холодный изумруд.

И вдруг замечаю: под толщей воды
Черты лица знакомые видны.
Зелёная пена на зелёной волне,
Под тяжестью воды свинцовой
Зелёной девушки тело на дне,
В зелёном платье, с прической зелёной…
Отныне я люблю зелёный цвет.
Зелёное море, зелёный рассвет,
Зелёный конь, зелёная грива,
На зелёной горе гарцует игриво….


Рецензии
Привет, Настя! Интересный у тебя перевод получился:)

Алла Мироненко   13.10.2010 23:40     Заявить о нарушении